Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">noǵy</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
noǵy
nigginikki
еще more снова again
noǵydær
niggidær
еще more снова again опять once more
K˳yrdalægon (Batrazy) noǵy særdyn bajdydta Курдалагон стал еще закаливать (Батраза) Kurdalagon began to temper (Batraz) I 18 acy xatty cyd ta noǵy færnǵyndær wæd да будет следующий приход еще богаче фарном may the next coming be even richer in farn 144 ærtykkag bon je ʽfsymærtæ noǵy acydysty æmbyrdmæ на третий день его братья снова пошли на собрание on the third day his brothers went again to the meeting 48 æmæ ta jyn noǵydær zaǧta… опять он сказал ей… again he told her… 20 noǵydær racæwgæjæ xsæzæm æmæ faræstæm saxatmæ vvaxs, aftæ ta bakodta опять вышед около шестого и девятого часа, сделал то же he went out again between six and nine hours and did the same thing 20 5 saxi fsædtæn sæ ræǧæjmægtæ bilæj fækkaldæncæ, niggi ma zumæg dær ærqærttæj, ma sax randæj лучшие (воины) из шахского войска попадали с кручи, к тому же еще наступила зима, и шах удалился the best (warriors) from the shakhʼs army fell from the steep, besides, the winter came, and the shakh retired II 83 ʒæǧæ ma ʽj niggidær скажи это еще раз say it again 86 niggidær fevzista ma xanæn tækkæ æxe avarmoe bagæpp kodta снова он взмахнул (плетью на коня) и заскочил в собственную комнату хана he flicked his horse with his whip and got into the khanʼs own room 144—5 И. noǵy представляет местный внутр. падеж от nog новый; ср. вновь. Д. niggi нельзя отделять от noǵy, хотя звуковые отношения необычны, как, впрочем, и в некоторых других случаях: nyrong neræn, nesi misi и др. Iron noǵy is the locative inessive form of nog new; cf. vnovʼ. Digor niggi cannot be separated from noǵy, although the sound correspondences are unusual, as, however, in some other cases: nyrong neræn, nesi misi etc.