Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nyʒævyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nyʒævynnyʒævd
niʒævunniʒævsun
niʒævdniʒævst
касаться touch задевать hurt feqal dæn æmæ rakastæn; mæ castytæ axæm cæwyldær anyʒævdysty æmæ mæ særy q˳yntæ arc abadtysty проснулся и выглянул; мои глаза коснулись чего-то такого, что волосы на голове стали дыбом (копьем) woke up and looked out; my eyes touched something that made the hairs on my head stand on end (like a spear) 115—116 talynǵy mæ kʼux wazal cæwyldær anyʒævd в темноте моя рука коснулась чего-то холодного in the dark my hand touched something cold ḱī dyl rambældaid, ḱī dyl banyʒævdaid, ūj dyl īwgær fætyx ī, wæd dæ jæ margæ kodta, jæ dæ jæxīcæn caǧar kodta (если) тебе кто встречался, (если) кто с тобой соприкасался, то, раз он тебя осилил, он или убивал тебя, или делал тебя своим рабом (if) someone met you, (if) someone came into contact with you, then, since he overpowered you, he either killed you or made you his slave 73 fat si nekæbæl raniʒævstæj пуля никого из них не задела the bullet did not hit any of them 1958 III 28 Сращение преверба ni- с глаголом cævyn cævun, самостоятельно означающим ударять. Превербная форма, как это часто бывает, значительно отходит по значению от исходного глагола. См. ; ср. . Fusion of the preverb ni- with the verb cævyn cævun, meaning itself hit. The preverb form, as is often in such cases, diverge significantly in meaning from the original verb. See ; cf. .