Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
предмет или деньги, оставляемые в святилище в качестве приношения божеству-дзуару
an item or money left at sacred place as offering to the zuar deity
кусок белой материи в ¼ — ½ аршина, в который завернута серебряная 20-тикопеечная монета, несколько серебряных ниток и клочок ваты(
a piece of white fabric (¼ — ½ arshins) with a silver 20-kopeyka coin which was wrapped in, a few silver threads and a piece of cotton(
подарок (залог) невесте от жениха при сватовстве
gift (deposit) to the bride from the groom during matchmaking
wælæ Rekomymysajnag , æz æj mæ zærdyl darʒynæn; mæn mæ warzon k˳y saja, wæd æz mæxī mærʒynæn
вон в (святилище) Реком —mysajnag , я буду его помнить; если любимая меня обманет, я убью себя
there is amysajnag in Rekom (sacred place), I will remember it; if my lover deceives me, I will kill myself
ʒwary x˳ylfy fæjnæ toppy næmyǵymysajnag cæværdtoj
положили в святилище по ружейной пуле в качествеmysajnag
they put in the sanctuary rifle bullets asmysajnag
ʒwary bon wydīs, adæm æræmbyrd sty, sk˳yvtoj, kūvændonynysajnægtæ cæværdtoj æmæ xærd, noztyl ærbadtysty
был день (аульного) божества, народ собрался, помолились, оставили в святилище приношения и сели за еду и питье
it was the day of the deity (of the aul), the people gathered, prayed, left offerings in the sanctuary and sat down to eat and drink
sæmbyrd sty adæm Raǧy ʒwary fæzmæ; alḱī ʒy jæxī bafæʒæxsta, alḱī jæmysajnægtæ radta ʒwary lægmæ, stæj k˳yvdtyl ysbadtysty
собрался народ на поляну святилища Раг; каждый отдал себя под покровительство (божества), каждый отдал свои приношения священнослужителю, потом сели за пиршество
the people gathered on the glade of the sanctuary of Rag; each one placed himself under the protection (of the deity), each gave his offerings to the priest, and then sat down for a feast
mysirag ævzīst — dænysajnag , merettag bæmbæg — dæ æværæn, wæj tabu dyn kænæm, rūxs Alardy
египетское серебро (да будет) тебе приношением, имеретская вата — местом хранения, о, табу тебе (славословим тебя), светлый Аларды
(let) the Egyptian silver be an offering to you, Imeretian wool be a place of storage, oh, taboo to you (we praise you), luminous Alardy
ūcy dūrtæm cydysty kuvynmæ Alardyjæn; dūrtæj sæ īwy byn wydīs arfgomaw lægæt; ūj jemæʒag wydīs bīræ azty jæm adæm kæj fæxastoj ūcy dærḱʼy særtæj,mysajnægtæj , wæxstytæj
к тем камням ходили молиться Аларды; под одним из камней была довольно глубокая пещера; она была до краев полна (предметами), которые люди приносили в течение многих лет: козьими головами, приношениями, вертелами
Alardy used to go to those stones to pray; under one of the stones there was a rather deep cave; it was filled to the brim with (objects) that people had brought for many years: goat heads, offerings, skewers
cæmæj læg ūs rak˳yrdtaid, ūmæn æj q˳ydnysajnag nywwaʒyn
чтобы мужчина сосватал жену, ему надо было оставитьnysajnag
for a man to marry a wife, he had to leave anysajnag
знак
обычай посылать невесте кусок материи с тушей барана
залог невесте от жениха
подарки от родителей жениха невесте
подарок, подносимый женихом невесте
sign
tradition of sending the bride a piece of cloth with a ram carcass
groomʼs bail for the bride
gifts from the groomʼs parents to the bride
gift given by the groom to the bride