Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
кубок
cup
бокал
goblet
чаша
bowl
почетный кубок, подносимый гостю
cup of honour presented to a guest
кубок, который старший после произнесения молитвы передает младшему
cup, which the elder, after saying a prayer, passes to the younger
Sozyryqo… sīsta īw syǧzærīnnywazæn æmæ jæ bajʒag kænyn kodta rongæj
Созрыко достал один золотой кубок и велел наполнить его ронгом
Sozryko took out one golden goblet and ordered to fill it with rong
nywazænyl ysxæcyd æmæ jæ anyzta
он поднял кубок и выпил его
he raised his goblet and drank it
læppūtæj nīḱī ma fæcī mænwazæny qæstæ
из молодых людей никто еще не отведал моего кубка
none of the young people have yet tasted my cup
kūvæggagnywazæn Inal ralæværdta Xetægæn
молитвенный кубок Инал передал Хетагу
Inal passed the prayer cup to Khetag
wazæǵy ʽsbadyn kodtoj, cytynywazæn æm radtoj
гостя усадили, поднесли ему почетный кубок
the guest was seated, they brought him a cup of honour
araqqynywazæntæ
кубки с аракой
goblets with araka
wæ bon bawyʒæn, æz cynywazæn nywazʒynæn ūj banazyn?
можете ли пить чашу, которую я буду пить?
can you drink a cup that I will drink?
niwazæn ravardttoncæ zærond lægmæ, e dær rakuvta
старику поднесли кубок, и он произнес молитву
the cup was brought to the old man, and he said a prayer
cæj,niwazæntæ ænkʼupp!
давайте разом опрокинем кубки!
letʼs turn the cups together!
ragon adæm culuq xudtoncæ… caræj niwazæn
старые люди называлиculuq кожаный кубок
the old people calledculuq the leather cup
пить
drink