Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pernæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
pernæ
мельничное колесо (турбина) mill wheel (turbine) ; k˳yrojy calx ; k˳yrojy calx (kurongæs) ku æ kurojni fid ǧæcidæ, ku rævʒæ kodta æ muxcur, ku perni zarmæ baræxcidæ, ku ba winidæ æ fælgur (мельник) то насекал жернов, то налаживал жолоб, то дремал под песню мельничного колеса, то осматривал сусек the miller was turning the millstone, then adjusting the gutter, then dozing to the song of the mill wheel, then inspecting the hopper 38 По своему облику напоминает отглагольные имена орудия на -næ, — такие, как araznæ руль от arazun направлять, xeznæ пастбище от xezun пасти и т. п. ( 573 сл.). Однако единственный подходящий глагол pīryn чесать шерсть слишком далек по значению. Ожидали бы глагола со значением вертеть, вращать; ср. păr- вертеть, вращать. Bailey ( 1958 XXI 539) считает возможным связать и и возводить их к иранскому глагольному корню со значением царапать. Помимо семантических трудностей, сохранение начального p в исконно иранском слове (без перехода pf) представляется крайне сомнительным. The word resembles deverbal nouns of tools ending with -næ, — such as araznæ wheel from arazun aim, xeznæ pasture-land from xezun pasture and so on ( 573 ff.). However the only appropriate verb pīryn comb wool is too far by its meaning. One would expect a verb with meaning roll, rotate; cf. păr- rotate, roll. Bailey ( 1958 XXI 539) considers it possible to connect and and trace them back to one Iranian verbal root with the meaing scratch. In addition to semantic difficulties, preserving the initial p in the original Iranian word (without transition pf) seems extremely doubtful.