Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qædkʼ˳yr</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qædkʼ˳yr
ǧædkʼwær
дятел woodpecker , Picus Picus ; син. ; syn. zumægon cʼewtæ æncæ: xalon, cʼax, bælæw, ǧædkʼwær, ʒæǧinʒæg, sunt æma ændærtæ зимние птицы суть: ворона, галка, голубь, дятел, сорока, ворон и другие winter birds are: crow, jackdaw, pigeon, woodpecker, magpie, raven and others I 19 См. qæd дерево и kʼ˳yrynkʼwærun стукать. Ср. по образованию taru-maki- название птицы, из taru- дерево и wak- ударять (Hoffner, Orientalia 1966 XXXV 4 396), δρυο-κολάπτης, dārvāghāta-, wood-pecker, Baum-hecker, клюй-дерево (Schwentner, KZ LXXIII 112—113). See qæd wood and kʼ˳yrynkʼwærun knock. Cf. by the formation model taru-maki- bird name, from taru- wood and wak- hit (Hoffner, Orientalia 1966 XXXV 4 396), δρυο-κολάπτης, dārvāghāta-, wood-pecker, Baum-hecker, klʼuj-derevo (Schwentner, KZ LXXIII 112—113).