Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qær</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qær
крик shouting шум noise
qær kænyn
кричать scream разглашать disclose предавать огласке go public выдавать betray сообщать (тайну) report (secret)
raqær kænyn
угнать hijack похитить kidnap
qær æmæ axst
крики и вопли screams and shouts
qærgænæg
траурный вестник mourning messenger
qæræj
ǧær
громко loudly
kæmdæriddær dæ, — taǧd mæ qærmæ fæzyn! qær mærdtæm dær q˳ysy где бы ты ни был,— явись на мой крик (зов)! крик доносится даже до мертвых wherever you are, come to my cry (call)! the cry reaches even the dead 42 dæ qær, dæ cʼist nal fæzynʒæn твоего крика уже не услышат they will not hear your scream anymore (= ты пропадешь бесследно) (= you will disappear without a trace) 89 se ʽxsæn bynʒ k˳y ataxtaid, wæd ūj bazyrty qær dær q˳ystaid если бы между ними пролетела муха, то даже шум ее крыльев был бы слышен if a fly flew between them, even the noise of its wings would be heard 72 walynmæ qadamanty qær yssydī тем временем раздался звон кандалов meanwhile, the shackles rang out ibid. læppū… Wyryzmæǵy dwarmæ balæwwyd æmæ baqær kodta мальчик подошел к дверям Урузмага и крикнул the boy went to the Uruzmag’s door and shouted 79 læppū… ræǧawyl raqær kodta мальчик угнал табун the boy stole a herd 84 Sozyryqo fæqær lasta: Mukkara, ūm næ dæ? Созрыко крикнул: Муккара, тут ли ты? Sozryko shouted: Mukkara, are you here? I 34 Laktemyr k˳y nyqqær lasy: cæwgæ ūt razmæ! Лактемир как крикнет: идите вперед! Laktemir shouts: go ahead! 174 mænæn ta jæ cy næ qær kænys? мне-то почему не выдаешь (тайну)? why don’t you tell me (the secret)? 80 qær næ ma skæn не выдай нас do not betray us 286 jæ xūdīnag ragær īs ее позор получил огласку her shame has been made public æ funukǧuz bæxæn ærtæ cæfi nikkodta: ie ʽxsi ǧærtæ toppi ǧærti xuzæn feǧustæncæ он трижды ударил своего пепельной масти коня; шум его плетки раздался подобно шуму ружейных выстрелов he struck his ash-coloured horse three times; the noise of his whip resounded like the noise of rifle shots 64 kizgæ fænduri ǧærmæ æ ǧos dardta девушка прислушивалась к звукам фандура the girl listened to the sounds of the panduri 1710—11 æ kosgutæbæl fæǧǧær kodta он крикнул на своих слуг he shouted at his servants 108—9 mæstgun ǧælæsæj niǧǧærtæ kænuj он кричит гневным голосом he shouts in an angry voice 38 ǧær xoduncæ i kizgajtæ громко смеются девушки the girls laugh loudly 49 ǧær zæǧuj æmburdæn e он громко говорит собранию he speaks loudly to the meeting 56 raǧær kodtonca Saw Noǧai bæxærǧawbæl угнали конский табун караногайцев the Karanogai horse herd was stolen 5420 izolmæ iǧustæj adæmi kæwunǧær далеко был слышен плач народа the crying of the people could be heard far away 130 Восходит к gar- ( gar- и ger-) кричать, взывать и пр. Этот же корень в словах qaræg причитание, qyrnyn подпевать, zaryn петь, arǧawyn совершать церковную службу. Ср. gərin плакать, ɣər шум, грохот, рычание ( 603), yarədel болтать, тарахтеть, греметь, ba-ɣāra крик ( 26), zɣʼr- (← uz-ɣar-) звать, gar- славословить, gar-, garah славословие, гр. γῆρυς, γᾱρυς голос, звук, gar- кричать, gair крик. Другие соответствия см. под , , .— ghær голос, говор идет из осетинского (Генко, ЗКВ V 723).Вс. Миллер. ОЭ II 72; Gr. 25, 79. — 33. It traces back to gar- ( gar- and ger-) shout, appeal etc. The same verb is found in the words qaræg lamentation, qyrnyn sing along, zaryn sing, arǧawyn perform a church service. Cf. gərin cry, ɣər noise, rumble, roar ( 603), yarədel chat, rattle, rumble, ba-ɣāra shout ( 26), zɣʼr- (← uz-ɣar-) call, gar- praise, gar-, garah glorification, γῆρυς, γᾶρυς voice, sound, gar- shout, gair scream. See other correspondances under the words , , . — ghær voice, dialect goes from the Ossetic (Genko, ZKV V 723). II 72; 25, 79. — 33.