Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qīs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qīs
ǧesæ
грубая шерсть coarse wool щетина bristles конский волос horsehair струна string
æd q˳yn, æd qīs
с волосами, со щетиной with hair, with stubble (т.е. целиком) (i.e. entirely)
qīsyg qīsǵyn
щетинистый bristly жесткий hard
qīsyn
из грубой шерсти made of coarse wool грубое сукно coarse cloth
qīsyn fændyr
фандыр со струнами из конского волоса panduri with horsehair strings
sæqqīs
(из sæǧ-qīs) (from sæǧ-qīs) из козьей шерсти made of goat hair грубошерстный coarse
ʒærǧ mænæn jæ raǧæj dywwæ qæbær qīsy radʒæn свинья даст мне из своего хребта две крепкие щетинки the pig will give me two strong bristles from its spine III 179 Æmzor bæxæn jæ dymæg balxyncʼ kodta, ærtæ qīsy ma ʒy nywwaǧta ænælxyncʼ Амзор завязал узлом хвост своего коня, оставил только три волоса незавязанными Amzor tied his horse’s tail in a knot, leaving only three hairs unbound I 158 pyxcyl saw rīxītæ x˳yjy qīsy x˳yzæn alyrdæm nyllæwwydysty спутанные черные усы торчали во все стороны, как щетина a tangled black mustache stuck out in all directions like stubble 177 Was-Ǵiorǵy… de ʽfsūrǧy barcæj myn īw syǧzærin ærdu me ʽvzær fændyræn k˳y ratonīs qīsæn! о святой Георгий, хоть бы из гривы твоего чудо-коня ты вырвал одну золотую волосинку на струну для моего плохонького фандыра! Oh, Saint George, if only from the mane of your miracle horse you would pull out one golden hair on a string for my poor panduri! 131 Иранское слово. Восходит к gaisa-. Ср. gīs, gīsū- локон, коса, gēs id., gēsūg кудри, (из ) gēs длинные волосы, ggīsaa- травинка, былинка, gīska- веревка ( 1949 XV 101), gīsana- коса, волосы ( 1943 XI 292), gaesa- курчавые волосы, gaesu- кудрявый, курчавый. — Ср. , а также ḱīzkesæжесткая шерсть. Вс. Миллер. ОЭ II 56, 72; Gr. 25. — 33. An Iranian word. It traces back to gaisa-. Cf. gīs, gīsū- curl, braid, gēs id., gēsūg curls, (from ) gēs long hair, ggīsaa- a blade of grass, gīska- rope ( 1949 XV 101), gīsana- braid, hair ( 1943 XI 292), gaesa- curly hair, gaesu- curly, kinky. — Cf. , and also ḱīzkesæ hard wool. II 56, 72; Gr. 25. — 33.