Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qūg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qūg
ǧog
корова cow ; мн. ч. qūccytæǧocitæ ; pl. qūccytæǧocitæ
qūgʒarm
коровья шкура cowhide
næ fydy qalon: kark kæmæ i — sædæ karḱy, fys kæmæ i — sædæ fysy, qūg kæmæ i — sædæ qūǵy, gal kæmæ i — sædæ galy, bæx kæmæ i — sædæ bæxy дань нашего отца: у кого есть куры — сто кур, у кого есть овцы — сто овец, у кого есть коровы — сто коров, у кого есть быки — сто быков, у кого есть кони — сто коней tribute of our father: who has chickens — a hundred chickens, who has sheep — a hundred sheep, who has cows — a hundred cows, who has bulls — a hundred bulls, who has horses — a hundred horses I 70 æxsænkʼ… qūgmæ bacydī: qūg, æxsyr radd блоха пошла к корове: корова, дай молока the flea went to the cow: cow, give milk 62 Fati qūccytæ dūcynmæ acyd Фати пошла доить коров Fati went to milk the cows ew osæmæ baqærtʒænæ: duwwæ ǧogi docuj, sædæ ǧogi bereket in si es ты дойдёшь до одной женщины: она доит двух коров, а проку (изобилия) у нее от них (как) от ста коров you will come to one woman: she milks two cows, and she has the benefit (abundance) from them (as) from a hundred cows I 110 skænis qūgʒarmæj ærḱʼītæ ты справил бы себе из коровьей шкуры (обувь) ærḱʼī you would have made yourself (shoes) ærḱʼī of cowhide 27 Как и другие основные названия домашних животных, иранское слово. Восходит к gau-ka или gava-ka (база — gāu, g˳ōu-).Форма мн. ч. qūccytæǧocitæ может восходить к gauči-. Ср. также в детском языке goci корова. Ср. gōk корова, вообще крупный рогатый скот, gāv корова, gōg (← gavaka-) теленок, gāv, корова, крупный скот, gok корова, gok корова (Б. Миллер. Талышский язык.) М., 1951, стр. 97, , gōī, gwā, ɣōwa, ɣawo, ɣīw, ɣū, ɣau, ɣou, ɣu, uɣūi корова, ɣēw бык 146. — II 15*, ɣow, ɣaw (ɣʽw) крупный рогатый скот, ggūhī, gūha, ɣōk, род. падеж ɣōca 6) корова, gav- крупный скот, gau- (в собственных именах Gaumata-, Gaubruva-), go-, gāu-, gav- крупный рогатый скот, корова. За пределами индоиранских языков ср. kʼov- корова, kʼogi масло сливочное, говядо, говядина, gůws, kuo, Kuh, cow корова, βοῦς, bos бык, корова, ko, kew корова.2 О распределении значений крупный рогатый скот, бык, корова в индоевропейском см.; Wagner, KZ LXXV 65. Ср. stūr крупный рогатый скот, wæss теленок, wænyg бычок. Название быка идет, по-видимому, из кавказских языков. Ср. также qom крупный рогатый скот.Вс. Миллер. ОЭ II 58; III 13; Gr. 20. — 33. — 57. An Iranian word, like other basic pet names. It traces back to gau-ka or gava-ka (base — gāu, g˳ōu-).Pl. form qūccytæǧocitæ could trace back to gauči-. Cf. also goci cow in children language. Cf. gōk cow, in general cattle, gāv cow, gōg (← gavaka-) calf, gāv, cow, cattle, gok cow, gok cow (B. Miller. Talysh language.) M., 1951, p. 97, , gōī, gwā, ɣōwa, ɣawo, ɣīw, ɣū, ɣau, ɣou, ɣu, uɣūi cow, ɣēw bull 146. — II 15*, ɣow, ɣaw (ɣʽw) cattle, ggūhī, gūha, ɣōk, genetive case ɣōca 6) cow, gav- cattle, gau- (in proper names Gaumata-, Gaubruva-), go-, gāu-, gav- cattle, cow. Cf. outside the Iranian languages: kʼov- cow, kʼogi butter, govjado, govjadina, gůws, kuo, Kuh, cow, βοῦς, bos bull, cow, ko, kew cow.For the distribution of the meaning cattle, bull, cow in Indo-European see: Wagner, KZ LXXV 65. Cf. stūr cattle, wæss calf, wænyg little bull. The name for bull comes, apparently, from the Caucasian languages. Cf. also qom cattle. II 58; III 13; Gr. 20. — 33. — 57.