Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">q˳ysyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
q˳ysynq˳yst
iǧusuniǧust
слышаться hear доноситься reach næ q˳ysid mæ kæwynqælæs не слышался бы мой скорбный голос my mournful voice would not be heard 11 æmæ mænæ ævraǧæj q˳ystī ʒurgæ qælæs… и се (слышался) глас из облака глаголющий… and behold a voice out of the cloud, which said… 17 5 izolmæ iǧustæj adæmi kæwunǧær далеко слышался плач народа the crying of the people could be heard far away 130 К vi-guš- (vi-gušya-), медиальное соответствие к переходному глаголу qūsyniǧosun слышать, слушать, с закономерным ослаблением гласного uy | ou ( § 992). О соотношении форм и значений qūsyn слышать || слышаться см.: Kurylowicz. Un archaisme de la conjugaison indoiranienne. Rocznik Orjent. VIII 94— 100. — 50—51. — Kronasser, Stzb. d. Akad. Wien 1960 CCXXXV 2 24—25. — См. . To vi-guš- (vi-gušya-), a medial correspondence to a transitive verb qūsyniǧosun hear, listen, with a regular weakening of the vowel uy | ou ( § 992). About the relation of forms and meaning of qūsyn hear || be heard see: Kurylowicz. Un archaisme de la conjugaison indoiranienne. Rocznik Orjent. VIII 94— 100. — 50—51. — Kronasser, Stzb. d. Akad. Wien 1960 CCXXXV 2 24—25. — See .