Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rævʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rævʒ
rævʒæ
готовый ready исправный operable снаряженный equipped снабженный всем необходимым equipped with everything you need ; близко по значению ; close in meaning to в дигорском также субстантивно: in Digor is also used as a noun:
rævʒæ
снаряжение equipment все необходимое (например, в дорогу) everything you need (for example, for travelling)
rævʒ kænyn
снаряжать (в дорогу и т. п.) equip (for travelling) готовить make ready приводить в исправность, в порядок to put in good order
wazæg ḱyzg sæxīmæ cyd, æmæ jyn wærdon arævʒ kodton девушка-гостья отправлялась домой, и я справил ей арбу the guest girl was going home, and I prepared an araba for her 12 nyr æmbīsæxsæv ū, æmæ sæ bælccony næma srævʒ kodtoj теперь полночь, а они еще не снарядили своего путника it is midnight now, and they have not equipped their traveller yet 150 xæstmæ rævʒ ū dæ kard, dæ fat dær готов к бою твой меч, твоя стрела your sword and your arrow are ready for battle 78 rævʒdæræj, īvtongdæræj nīkæj kærtæj racæwʒæn bæxwærdon ни из чьего двора не выедет более исправная, снаряженная конская аробная упряжка a more serviceable, equipped horse araba will not come out of anyone’s yard 95 æj dæ fændæ rævʒædær твой совет более подходящий your advice is more appropriate 100 de ʽmpʼozujnægtæ… din barævʒitæ kænon dæ cæwunmæ что у тебя прохудилось (в одежде, обуви), я приведу в порядок к твоему отъезду I will put in order your things (clothes, shoes) that were worn out by your depature 122 bijnontæj dær rævʒæ næ fæcæj и в семье ему не было удачи he had no luck in his family either 127 ǧæwuj sin raficun ew seræ, caldæn rævʒæ dæn artæj надо им сварить seræ (вид каши), пока я обеспечена огнем I need to cook seræ (a type of porridge) for them while I am provided with fire 79 cæstæj rævʒæ næbal dæn зрением я уже слаб (не исправен) my eyesight is already weak (not working properly) næ Surx æfsad alcæmæj dær rævʒæ ʽj, ǧæwagæ necæmæj æjjafuj наша Красная Армия снаряжена всем (необходимым), она ни в чем не испытывает недостатка our Red Army is equipped with everything (necessary), it lacks nothing I 52 ew xed rævʒæ, īnnæ ba aifonmæ dær eskæmæn nittudta один мост в исправности, а другой уже, вероятно, рухнул под кем-нибудь one bridge is in good working order, and the other has probably already collapsed under someone 2953 me ʽfsadi… Acætæj ku neke wa, wæd ne ʽsrævʒæ woʒænæn если в моем войске не будет никого из Ацаевых, то я не справлюсь if there is no one from the Atsayevs in my army, then I will not be able to cope II 68 læqwæn æxi rævʒæ kænun bajdædta æ osxæssægi razmæ cæwunmæ юноша стал снаряжаться, чтобы пойти навстречу похитителю своей жены the young man began to equip himself to meet the kidnapper of his wife 41 alke ældari turǧæmæ æ rævʒæj cæwæd каждый пусть идет на княжеский двор в (полном) своем снаряжении let everyone go to the prince’s court in their (full) equipment 33 e ba æxe cawæjnon rævʒæ rakodta он надел свое охотничье снаряжение he put on his hunting gear 3 sæwmæ æ cawæni rævʒæ rajsta утром он взял снаряжение для охоты in the morning he took his hunting equipment 3 wæxæn rævʒitæ næxemæ es, is-dæ-rævʒæ kænʒinan такое снаряжение (для похода) у нас есть, мы тебя снабдим (обеспечим) we have such equipment (for a hike), we will give it to you 228 qalon — æd rævʒæ sarǧi bæx дань — верховая лошадь со сбруей a tribute is a saddle-horse with a harness 63 tuni rævʒitæ снаряжение для тканья сукна (т. е. станок и его части) equipment for cloth weaving (i.e. the machine and its parts) 70 æfsæddon rævʒæ воинское снаряжение, обмундирование military equipment, uniforms 70 kinʒi rævʒæ все, что нужно для невесты (т. е. платье, убранство) everything necessary for the bride (i.e. dress, decoration) 90 ǧasti ræstæg ærcudæj, dæ rævʒitæmæ ma raqærtaj настало время танцев, (но) тебе уже не добраться до твоего (нужного для танцев) убранства it is time to dance, but you cannot get to your outfit (needed for dancing) из причитания по умершему;from lamentation for the deceased; II 161 kusti rævʒæ снаряжение (орудия, инструменты) для работы equipment (tools) for work 61
Rævʒi kom
name of the (mythical?) gorge(мифического?) ( 49)
Возводится к rab(a)ti- и содержит основу rab- ( erebh-) приводить в движение. Ср. raftan : rav- идти, отправляться, ravā, ravāk (← rabāka-: 67) идущий, подходящий, годный, удобный, revin бежать, wirafs- : wirūvd вставать, стоять, warofs-, wərəfs- (wi-rab-s-) стоять. Образования на | -ʒæ, | -cæ (из -ti-) имеют обычно значение имени действия ( 572–573); поэтому и для rævʒ | rævʒæ мы должны принять исходное значение снаряжение (на охоту, на войну, в дорогу), что хорошо сохранено в дигорском; адъективное значение снаряженный и пр. развилось, надо думать, вторично. — За пределами иранских языков находим некоторые производные от того же индоевропейского корня er-, re- приводить в движение, весьма близкие по значению к ос. rævʒ; ср. в особенности ruošùs прилежный, старательный, аккуратный, ruōšti готовить, снаряжать, приводить в порядок, aru, earu тот, кто наготове, проворный, быстрый. Traces back to rab(a)ti- ans contains the stem rab- ( erebh-) set in motion. Cf. raftan : rav- go, set out, ravā, ravāk (← rabāka-: 67) going, appropriate, fit, comfortable, revin run, wirafs- : wirūvd get up, stand, warofs-, wərəfs- (wi-rab-s-) stand. Derivatives with | -ʒæ, -c | -cæ (from -ti-) usually have the meaning of nomen actionis ( 572–573); that is why for rævʒ | rævʒæ we should accept the original meaning of equipment (for hunting, for war, for travelling), which is well preserved in Digor; the adjectival meaning equipped etc. has developed, I think, later. — Outside of the Iranian languages we find some derivatives of the same Indo-European root er-, re- set in motion, very close in meaning to Ossetic rævʒ; cf. especially ruošùs diligent, painstaking, neat, ruōšti prepare, equip, put in order, aru, earu the one who is ready, agile, fast.