Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræxys</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ræxys
ræxis
цепь chain , в частности цепь над очагом, к которой подвешивался котел; она считалась священной и имела своего божественного патрона Safa. Очаг (, ) и цепь на нем (ræxys) составляют величайшую святыню каждого осетина ( 11). Над очагом и цепью давали клятву, с ним прощалась девушка, выходя замуж, вокруг очага обводили молодую, приобщая ее к новой семье, и т. д. Украсть или выбросить очажную цепь считалось большим оскорблением для всего рода и вызывало кровную месть. Переселяясь на равнину, осетины не расставались со своими очажными цепями и привозили их на новые места жительства (Калоев. Осетины. М., 1967, стр. 133; ср.: М. Ковалевский. Современный обычай и древний закон, I. М., 1886, стр. 77–79. — I 127109. — Чурсин, 146). Если хозяева дома не имели сыновей, но имели замужнюю дочь, последняя после смерти родителей забирала очажную цепь к себе. Так поступила героиня рассказа Сека, Гурдзыхан, когда ее родителей убили абреки: G˳yrʒyxan Taǵijy ræxys je ʽfcæǵy baftydta æmæ jæ xæʒarmæ acyd Гурдзыхан повесила на шею очажную цепь (своего приемного отца) Таджи и пошла в свой дом 29 . Существовали легенды, что та или иная очажная цепь спущена с неба (arvæj ærwaʒgæ ræxys) , in particular, the chain over the hearth, to which the cauldron was hung; it was considered sacred and had its divine patron Safa. The hearth (, ) and its chain (ræxys) constitute the greatest shrine of every Ossetian ( 11). An oath was taken over the hearth and chain, a girl said goodbye to it when getting married, a young woman was led in circles around the hearth, introducing her to a new family, etc. To steal or throw away the hearth chain was considered a great insult to the whole family and caused blood feud. Moving to the plain, Ossetians did not part with their hearth chains and brought them to new places of residence (Kaloev. Osetiny [Ossetians]. Moscow, 1967, p. 133; cf.: M. Kovalevsky. Sovremennyj obyčaj i drevnij zakon [Modern custom and ancient law], I. Moscow, 1886, p. 77–79. — I 127109. — Chursin, 146). If the owners of the house did not have sons, but had a married daughter, the latter, after the death of her parents, took the hearth chain. This is what the heroine of Seka’s story, Gurdzykhan, did when her parents were killed by abreks: G˳yrʒyxan Taǵijy ræxys je ʽfcæǵy baftydta æmæ jæ xæʒarmæ acyd Gurdzykhan hung the hearth chain (of her adoptive father) Taji around her neck and went to her house 29 . There were legends that some hearth chains were lowered from the sky (arvæj ærwaʒgæ ræxys) mæ fydy fyd Inæryqo k˳yrd wyd; kodta fsæjnagæj alcydær: ræxystæ, cævǵytæ, xsyrfytæ, færættæ, kærdtæ мой дед Инарко был кузнец; делал из железа все: цепи, косы, серпы, топоры, ножи my grandfather Inarko was a blacksmith; he made everything out of iron: chains, scythes, sickles, axes, knives from the materials of E. Baranova fīdar ræxystæj nyn ne wængtæ sbastoj крепкими цепями связали нам члены they tied our members with strong chains 39 jæ kʼæxtæ æmæ jyn jæ kʼūxtyl bakænyn kæny wæzzaw ræxystæ на руки и на ноги он велит наложить ему тяжкие цепи he orders heavy chains to be placed on his hands and feet 24 babastoj jæ (wæjyǵy) avd mīdæggomy fsæn ræxystæj привязали его (великана) в глубине семи погребов железными цепями they tied him (the giant) with iron chains in the depths of seven cellars III 73 kūsæg adæm æfsæn ræxystæj bast wydysty рабочий народ был связан железными цепями the working people were bound with iron chains 12 æz ūcy xabar k˳y feqūson, — wæ, mæ art k˳y nywwazal! — wæd mæ ræxys mæ astæwyl aftæmæj boǧtæ gængcæ… fæcæwʒynæn когда я услышу эту весть (о гибели сына в бою), — о, остыл мой очаг! — тогда, опоясавшись моей очажной цепью, пойду с воплями when I hear this news (about the death of my son in battle), — oh, my hearth has cooled down! — then, girded with my hearth chain, I will go screaming 110 aj k˳y særra īs, kædæm xæssy sæ ræxys? да этот сошел с ума, куда он несет свою очажную цепь? this one has gone mad, where is he taking his hearth chain? I 70 …ærxæssidæ min lævari ærxi agæ æd ræxis …принес бы мне в подарок медный котел с очажной цепью …I wish you would bring me a copper cauldron with a hearth chain as a gift 5 sædcægonæj ræxis ærwaǧta, istur duǧosug obæl bajvardta пустил очажную цепь в сто звеньев, повесил на нее большой двуухий котел he let the hearth chain into a hundred links, hung a large two-eared cauldron on it 54 avdænæ æd suvællon raxæssuncæ watæj xæʒaræmæ, ræxisi bunmæ колыбель с (новорожденным) ребенком выносят из комнаты (матери) в хæʒar (главное помещение, где горит огонь очага), под очажную цепь the cradle with the (newborn) child is taken out of the (mother’s) room to хæʒar (the main room where the hearth fire is burning), under the hearth chain из обряда avdænbæddæn;from the rite avdænbæddæn; 59 Восходит к (гот.?) rak(k)is. Одна из важных скифогерманских культурных изоглосс. Ср. rakki строп, скрепляющий рею с мачтой, rekendi, rekendr цепь, racete, racente, rachinza id. Из германского же идет racage перевязь на мачте и retjazь, ретязь, řetěz цепь (retjazь из reḱjazьrecjazь, как vitjazь из viḱjazьvicjazь). Из славянского — retez дверная цепь и retẽžis цепь, ошейник ( II 516. — 724). — Ос. ræxys в свою очередь заимствовано в некоторые кавказские языки: raxšina, a-rzəšna, łaẋš ( XXVI 3 5747–49), raxas, raxaž цепь, специально очажная цепьДарг. raxaž почти созвучно с racage: на крайних полюсах (Франция — Дагестан) формы слова конвергентно сблизились. ( 87, 90, 105, 313, 317). 27. Traces back to (Gothic?) rak(k)is. One of the important Scythian-Germanic cultural isoglosses. Cf. rakki strap fastening the yard to the mast, rekendi, rekendr chain, racete, racente, rachinza id. From Germanic there are also racage strap on the mast and retjazь, retjazʼ, řetěz chain (retjazь is from reḱjazьrecjazь, as vitjazь is from viḱjazьvicjazь). From Slavic there is retez door chain and retẽžis chain, collar ( II 516. — 724). — Ossetic ræxys in its turn is borrowed into some Caucasian languages: raxšina, a-rzəšna, łaẋš ( XXVI 3 5747–49), raxas, raxaž chain, specially hearth chain raxaž is almost consonant with racage: at the extreme poles (France — Daghestan), the forms of the word converged. ( 87, 90, 105, 313, 317). 27.