Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rīs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rīs
боль pain mæ fos, mæ cīn, mæ rīs dær dæwæj xīcæn næ dardton я не держал в стороне от тебя ни своего имущества, ни радости, ни боли (т. е. я разделял с тобой все) I did not keep aside from you neither my property, nor joy, nor pain (i.e. I shared everything with you) 27 ænūsy rīsyl sax˳yr stūt, gal æfsonʒyl k˳yd sax˳yr wa aftæ, æmæ jæ nal æmbarūt вы привыкли к вековечной боли, как вол привыкает к ярму, и уже не чувствуете ее you are accustomed to eternal pain, as an ox gets used to a yoke, and you no longer feel it 19 adæm syndæg nyxas kodtoj, sæ rīs kæræʒījæn zonyn kodtoj люди тихо разговаривали, сообщали друг другу о своей боли people were talking quietly, telling each other about their pain 187 Восходит к raiša-: rīš рана, язва, rīš, rēš, rēš рана, rēškin имеющий раныSalemann, I 1 280. (= ос. rīsǵyn имеющий боль), raešah-, raeša-, reṣa- рана, повреждение, увечье. Дальнейшее см. под . Traces back to raiša-: rīš wound, ulcer, rīš, rēš, rēš wound, rēškin woundedSalemann, I 1 280. (= Ossetic rīsǵyn having pain), raešah-, raeša-, reṣa- wound, injury, handicap. Further information see under .