Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rad</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rad
radæ
очередь turn череда sequence ; kezu id. ; kezu id.
radgajradygaj
radugaj
по очереди in turn попеременно alternately один за другим in sequence
radæj
в порядке очереди in order
kad æmæ radæj
с почетом и в (должном) порядке = по чести, подобающим образом honourably and in (due) order = by honour, properly
aly k˳ystæn rad всякой работе своя очередь every job has its turn 17 cy næ kodton radgaj, cy næ īw wydtæn чего только я не делал попеременно, чем только я не был what have I not done alternately, what have I not beenе 57 seppætæn sæ kʼūxtæ rajsta radgaj всем он пожал руки по очереди he shook hands with everyone in turn 223 Sadullæ ḱysylæj sīʒær bazzad… je ʽrvadæltæ jæ radgaj xastoj æmæ ʽslæg īs Садулла малышом остался сиротой, родичи по очереди воспитывали его, и он возмужал Sadulla was left an orphan as a baby, his relatives took turns raising him, and he grew into a man 77 radygaj qaqqænæm будем сторожить по очереди let’s take turns guarding 13 ūj fæstæ xsæv Xæmycy rad ærcydī qaqqænyn jæ mady в следующую ночь наступила очередь Хамица охранять свою мать the next night it was Khæmits’s turn to guard his mother I 46 kæj rady baīrvæztysty mærǧtæ… в чью смену (караула) проникли в сад птицы… in whose changing (of the guard) the birds entered the garden… 13 k˳yrojy rad næm ærzyldī наступила наша очередь (молоть) на (общественной) мельнице it is now our turn (to grind) at the (community) mill rady læggad kodta X˳ycawy raz в порядке своей чреды служил пред Богом he executed the priest’s office before God in the order of his course 1 8 kad æmæ radæj lævar k˳y kænæm… когда мы честью делаем подарок… when we make a gift with honour… 38 kad æmæ jæ radæj arvīʒynæn (ūsy) jæ fydy xæʒarmæ я по чести (подобающим образом) отправлю (жену) в дом ее отца I will honourably (properly) send (my wife) to her father’s house II 102 mæ kavdi radæ medǧazdæ cæmæn bajzajuj ironxi? почему моя очередь плясать остается забытой во время танцев? why is my turn to dance forgotten while dancing? 8 ærǧaw cid xezioncæ radugaj стадо они пасли по очереди they took turns tending the flock 41 kʼosæj sin wæras dæddun bajdædta radugaj из чаши он стал давать им брагу по очереди he began to give them mash from the bowl in turn I 98 Восходит к rata- или ratu- со вторичным vrddhi, как в avd семь из hafta- и т. п.,Возведение к ratu- оправдано, как казалось бы, не только ratu-, но и дигорской формой radu-gaj по очереди, однако в этой последней -u- может быть вставным гласным, не имеющим этимологического значения. ar-; семантический стержень — понятие порядка, соответствия, правильного расположения и т. п. ( 55–61). Стало быть, слова rad и ( 60–62) содержат в конечном счете один и тот же корень. Ср. rada ряд, rdg, ratak ряд, строй(Henning, 1941 IX 87. — Bailey. Zoroastrian problems. Oxford, 1943, стр. 141), rad-passāk приуроченный к определенной дате ритуал (MacKenzie, Henning Memorial Volume, 1970, стр. 266), rid, arid Fest (zeit) (Henning, HO 83), ratū (rtw) отрезок времени, десять секунд ( 1933, стр. 547, 570. — § 1662), ratu- отрезок времени, ṛtu- определенное время, порядок, rédas порядок (из скиф.?), rad ряд (Hellquist. Svensk etymologik Ordbok. 1922, стр. 620), ard форма, строение, άρτυς, по Гесихию = σύνταξισ строй, порядок. Из иранского идет ratäk, retke войско, боевой строй (Pedersen. Tocharisch vom Gesichtspunkt der indoeuropaischen Sprachvergleichung. Kopenhagen, 1941, стр. 58. — Hansen, 1940 XCIV 155). — В дигорском ласкательном выражении mæ boni radæ скрывается, видимо, другое, омонимное , родственное славянскому radъ, ср. ос. rajyn: rad радоваться; стало быть, mæ boni radæ буквально радость моего дня. — Hübschmann ( 53) сближал ос. очередь с rādiy, radi, radh- достигать цели, ублаготворять, raditi радеть, rathen советовать, гадать, но добавил: Die Worte stimmen lautlich ebenso überein, wie sie sich in der Bedeutung nicht genügend decken. — Слово radgajradugaj образовано с помощью дистрибутивного форманта -gaj (Hübschmann, 1887 XLI 338. — § 186). II 88. — 11; VI 302. Traces back to rata- or ratu- with the secondary vrddhi, as in avd seven from hafta- etc.,The tracing back to ratu- is justified, as it would seem, not only by ratu-, but also by a Digor form radu-gaj in turn, however, -u- in this form may be an epenthetical vowel with no etymological significance. ar-; the semantic core is the concept of order, correspondence, correct arrangement etc. ( 55–61). Thus, the words rad and ( 60–62) contain the same root in the end. Cf. rada row, rdg, ratak row, order(Henning, 1941 IX 87. — Bailey. Zoroastrian problems. Oxford, 1943, p. 141)., rad-passāk ritual dedicated to a specific date (MacKenzie, Henning Memorial Volume, 1970, p. 266), rid, arid Fest (zeit) (Henning, HO 83), ratū (rtw) time interval, ten seconds ( 1933, p. 547, 570. — § 1662), ratu- time interval, ṛtu- certain time, order, rédas order (from Scythian?), rad row (Hellquist. Svensk etymologik Ordbok. 1922, p. 620), ard form, structure, άρτυς, according to Hesychius = σύνταξισ system, order. The following words are also of the Iranian origin: ratäk, retke army, battle formation (Pedersen. Tocharisch vom Gesichtspunkt der indoeuropaischen Sprachvergleichung. Kopenhagen, 1941, p. 58. — Hansen, 1940 XCIV 155). — Digor affectionate expression mæ boni radæ apparently contains another homonymous word , which is related to Slavic radъ, cf. Ossetic rajyn: rad rejoice; thus, mæ boni radæ literally means joy of my day. — Hübschmann ( 53) brought together the Ossetic word order and rādiy, radi, radh- reach a goal, please, raditi care, rathen advise, read fortune, but he also added: Die Worte stimmen lautlich ebenso überein, wie sie sich in der Bedeutung nicht genügend decken. — The word radgajradugaj is derived with the distributive formant -gaj (Hübschmann, 1887 XLI 338. — § 186). II 88. — 11; VI 302.