Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
очередь
turn
череда
sequence
по очереди
in turn
попеременно
alternately
один за другим
in sequence
в порядке очереди
in order
с почетом и в (должном) порядке
по чести,
подобающим образом
honourably and in (due) order
by honour,
properly
aly k˳ystæn rad
всякой работе своя очередь
every job has its turn
cy næ kodtonradgaj , cy næ īw wydtæn
чего только я не делал попеременно, чем только я не был
what have I not done alternately, what have I not beenе
seppætæn sæ kʼūxtæ rajstaradgaj
всем он пожал руки по очереди
he shook hands with everyone in turn
Sadullæ ḱysylæj sīʒær bazzad… je ʽrvadæltæ jæradgaj xastoj æmæ ʽslæg īs
Садулла малышом остался сиротой, родичи по очереди воспитывали его, и он возмужал
Sadulla was left an orphan as a baby, his relatives took turns raising him, and he grew into a man
radygaj qaqqænæm
будем сторожить по очереди
let’s take turns guarding
ūj fæstæ xsæv Xæmycyrad ærcydī qaqqænyn jæ mady
в следующую ночь наступила очередь Хамица охранять свою мать
the next night it was Khæmits’s turn to guard his mother
kæjrady baīrvæztysty mærǧtæ…
в чью смену (караула) проникли в сад птицы…
in whose changing (of the guard) the birds entered the garden…
k˳yrojyrad næm ærzyldī
наступила наша очередь (молоть) на (общественной) мельнице
it is now our turn (to grind) at the (community) mill
jærady læggad kodta X˳ycawy raz
в порядке своей чреды служил пред Богом
he executed the priest’s office before God in the order of his course
kad æmæ radæj lævar k˳y kænæm…
когда мы честью делаем подарок…
when we make a gift with honour…
kad æmæ jæ radæj arvīʒynæn (ūsy) jæ fydy xæʒarmæ
я по чести (подобающим образом) отправлю (жену) в дом ее отца
I will honourably (properly) send (my wife) to her father’s house
mæ kavdiradæ medǧazdæ cæmæn bajzajuj ironxi?
почему моя очередь плясать остается забытой во время танцев?
why is my turn to dance forgotten while dancing?
ærǧaw cid xezioncæradugaj
стадо они пасли по очереди
they took turns tending the flock
kʼosæj sin wæras dæddun bajdædtaradugaj
из чаши он стал давать им брагу по очереди
he began to give them mash from the bowl in turn
семь
по очереди
порядка,
соответствия,
правильного расположенияи т. п. (
ряд
ряд
строй
приуроченный к определенной дате ритуал
Fest (zeit)
отрезок времени
десять секунд
отрезок времени
определенное время
порядок
порядок
ряд
форма
строение
строй
порядок
войско
боевой строй
радоваться
радость моего дня
очередь
достигать цели
ублаготворять
радеть
советовать
гадать
Die Worte stimmen lautlich ebenso überein, wie sie sich in der Bedeutung nicht genügend decken. — Слово
seven
in turn
order,
correspondence,
correct arrangementetc. (
row
row
order
ritual dedicated to a specific date
Fest (zeit)
time interval
ten seconds
time interval
certain time
order
order
row
form
structure
system
order
army
battle formation
rejoice
joy of my day
order
reach a goal
please
care
advise
read fortune
Die Worte stimmen lautlich ebenso überein, wie sie sich in der Bedeutung nicht genügend decken. — The word