Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">razaǧd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
razaǧd
знаменитый famous прославленный renowned ; отмечена также форма razaǧta ; the form razaǧta is also attested fyldær fælloj ḱī radda adæmæn, ūj wæd Nartæm razaǧddær кто даст больше добра народу, тот пусть будет всех славнее у Нартов whoever gives more good to the people, let them be the most glorious among the Narts from Nart legends æz akkag k˳yd yskænʒynæn æmæ mæ razaǧd fydmæ wajzæf ærxawa? как я допущу, чтобы на моего знаменитого отца пал упрек? how can I allow my famous father to be reproached? II 102 Narty razaǧd lægtæ прославленные нартовские мужи famous Nart men æz Gaglojon dæn — tyxǵyn, wæzdan myggaǵy razaǧta læg я Гаглоев, прославленный муж могучей благородной фамилии I am Gagloev, the illustrious man of a mighty noble family 54 Лексикализованное прош. причастие от ra-zæǧyn сказать. Ср. по образованию и семантике gan-tkmuli знаменитый, прославленный от gan-tkma сказать, где tkma — ос. zæǧyn сказать, а gan- = превербу ra- в осетинском. Ср. также fama молва, слава от fari говорить. Стоит вспомнить и общеславянские слово и слава, представляющие вариацию одного слова. — См. . A lexicalized past participle of ra-zæǧyn say. Cf. the similar derivation pattern and semantics in gan-tkmuli famous, renowned from gan-tkma say, where tkma — Ossetic zæǧyn say, and gan- = the preverb ra- in Ossetic. Cf. also fama rumour, fame from fari say. The common Slavic words slovo word and slava fame, representing a variation of one word, are also worth mentioning. — See .