Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ronʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ronʒ
ronʒræʒæ
сукровица ichor кровяная жижа blood sludge кровь, смешанная с гноем blood mixed with pus ; ср. по значению ; cf. the meaning of часто в сочетании frequently used in combination
būr ronʒ
желтая сукровица yellow ichor
dæ saw tūg fækalaj, dæ būr ronʒ fækalaj! чтобы тебе пролить твою черную кровь, чтобы тебе пролить твою желтую сукровицу! so that you shed your black blood, so that you shed your yellow ichor! curse Bæbi aqazzag nyllæmærsta æng˳ylʒ … xæfy xædon ysgæpp lasta æmæ jæ fæstæ ysqardta būr ronʒ Баби сильно выдавил (нарывающий) палец; гнойная рубашка (гнойный сгусток) выскочила, а за нею выступила желтая сукровица Babi strongly squeezed out an (abscessing) finger; a purulent clot (shirt) popped out, followed by yellow ichor 1956 V 12 sabi jæ tybyrtæ cæǧdy, jæ būr ronʒ kæly jæ qælæsæj ребенок бьется в агонии, желтая сукровица выступает у него изо рта the child is thrashing in agony, yellow ichor protrudes from his mouth 1961 IV 47 ævduldæncæ togi ǧari ændær xuzi sæ ronʒæj они валялись в своей теплой крови, изменив свой вид в кровяной жиже they wallowed in their warm blood, changing their appearance in the blood sludge 96 dæ ʒurdtæ xæssuncæ mæ zærdæmæ ronʒ твои слова отравляют мне сердце (вносят гной в мое сердце) your words poison my heart (bring pus into my heart) 101 ræʒæ fækkalæ! чтобы тебе пролить твою сукровицу! so that you shed your blood! curse Восходит к ranǰya- (←rangya-) от ranga-. Ср. rang (→ reng, rang, rang, erang), raṅga- цвет, краска, красящее вещество, raǰyati окрашивается, становится красным, rakta- красный, raxt красный, ῥεζω окрашиваю. Стало быть, ronʒокрашенная (окрашивающая) жидкость. Для развития значения (краскасукровица) ср. rang краскакровь, rakta- красныйкровь, а также рудый красныйруда кровь ( IV 108). Форма д. ræʒæ восходит к raǰa- ( raj-, см. выше) и относится к ronʒ (с носовым), как, скажем, к rænǧæ, rænq ряд и т. п. Traces back to ranǰya- (←rangya-) from ranga-. Cf. rang (→ reng, rang, rang, erang), raṅga- colour, dye, colourant, raǰyati gets stained, turns red, rakta- red, raxt red, ῥεζω I paint. Thus, ronʒ means coloured (colouring) liquid. As for the meaning development (dyeichor), cf. rang dyeblood, rakta- redblood, and also rudyj redruda blood( IV 108). Digor form ræʒæ traces back to raǰa- ( raj-, see above) and is related to ronʒ (with a nasal) like, for example, is related to rænǧæ, rænq row etc.