Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
поводья
reins
узда
bridle
bæxæn jæroxyl axæc
потяни лошадь за повод
pull the horse by the reins
nyxasy badæg zærond lægtæ systadysty æmæ bæxyroxyl ærxæcydysty
сидевшие нанихасе старики поднялись и взяли коня под уздцы
the old men sitting on thenyxas got up and took the horse by the bridle
raxyztī jæm qæwwyngmæ æmæ jyn jæ bæxyroxyl nyxxæcyd
он вышел к нему на улицу и взял его коня под уздцы
he went out to him on the street and took his horse by the bridle
jæ bæxyroxmæ avnældta
он подобрал поводья своего коня
he picked up the reins of his horse
Færniajy fyrt k˳yddær ænax˳yr æxsītt fækodta, jæ bæxy ærcæftæ kodta æmæ jyn jæroxtæ yswaǧta
Фарниев сын как-то необычно свистнул, хлестнул своего коня и отпустил ему поводья
Farni’s son whistled in an unusual way, whipped his horse and let go of its reins.
пояс
вода
забытый
гора
скот
руки:
держания:
рука—
чем держат,
повод—
за что держат. Ср. с семантической стороны
рука
повод
вожжа
повод
напильник
нож
belt
water
forgotten
mountain
livestock
arm:
holding:
arm—
with what they hold,
rein—
what they hold. As for the semantic point of view, cf.
arm
rein
rein
reins
file
knife