Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæmæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sæmæn
ось axle ; sæmæjnag материал (дерево, железо) для изготовления оси ; sæmæjnag material (wood, iron) for making an axle Ḱermen sūg lasynmæ wydīs, æmæ Qobanmæ xæstæg jæ sæmæny kʼūbal asast Чермен вез дрова, и недалеко от (селения) Кобан у него сломалась шейка оси Chermen was carrying firewood, and near Koban (the village) the journal of his axle broke down III 213 calx sæmænæj asqīwdta, sæmæn jæxī ærcavta qæbær zæxxyl æmæ fæsastī колесо соскочило с оси, ось стукнулась о твердую землю и сломалась the wheel slipped from the axle, the axle hit the solid ground and broke down 56 æ duwwæ calxemæj æ sæmæni zærond feftawaj он вынимает старую ось из двух колес he takes an old axle out from two wheels 146 æsson ǧædærdæmæ isevǧadæj færæti xæccæ, — ænǧæl dæn sæmæjnag æj ærkænun ǧudæj балкарец прошел в сторону леса с топором,— кажется, ему нужно было срубить (дерево) для оси the Balkarian went towards a forest with an axe: it seems that he needed to chop down a tree for [making] an axle 121 Названия колесницы () и ее частей (, оглобля, колесо) относятся (кроме кузов) к древнему иранскому фонду. Название оси принадлежит к этой унаследованной группе. Оно восходит к samyana-; ср. ṡamya- палка, стержень, yuga-ṡamya- ярмо с занозами, yuγō-səmi- id. (Duchesne-Guillemin. Les composés de l'Avesta, Liège, 1936, стр. 44. 45), simā-, simōiθrā- названия частей ярма ( 274—275), sīm ярмо быков(), sama pièce de bois qui forme le joug des boeufs (), samaṇ, samaṛ палочка ярма, saman-čup id. (čup палочка), sām yokepeg ( II 247), (из иран.) samik заноза ярма, hammel поперечный брус впереди повозки, к которому прикрепляются постромки, xάμαξ шест, жердь, палка, стержень, древко копья. Та же база в ṡamba- жердь, кол, в PB дубинка Индры ( 556. — III s.v.. —Silvestri. La base tematica <w type="rec">ḱam-</w>. L’italia dialettale 1969 XXXII 41—62).Из ар. ṡamba- Eeva Uotila производит sampa столб, Sambo чудесная мельница в Калевале (серия <q rendition="#rend_doublequotes">Euroasiatica</q> II:4, Napoli, стр. 6—11) Значения ось, с одной стороны, и заноза ярма и пр., с другой, представляют разные специализации общего значения стержень, наличного в древнеиндийском и греческом. По форманту (-æn из -ana-) ср. в особенности Hamen хомут. О различии вокализма в иранских формах см.: Szemerényi, Henning Memorial 417—418. — Из осетинского идет səma, мн. ч. semanaś, soa, мн. ч. soanaš ось (с закономерным выпадением губного m между гласными). Отметим, что и название арбы чечено-ингушский усвоил из осетинского: vorda, мн. ч. vordanaš. Ос. послужило, видимо, источником и для salmana оглобля ( 37). Русск. (диал.) сабан в значении мачтовое дерево, а также козлы для пилки дров следует, быть может, отделять от сабан плуг (из тюркского, где наличны только значения плуг, пашня, яровой хлеб) и связать с ос. . Ср. , , , , fsonʒ, . The names of the cart () and its parts (, shaft, wheel) belongs (except body of a bullock-cart) to Old Iranian foundation. The name of an axle belongs to this inherited group. It goes back to samyana-; cf. ṡamya- stick, rod, yuga-ṡamya- yoke with latches , yuγō-səmi- id. (Duchesne-Guillemin. Les composés de l'Avesta, Liège, 1936, p. 44. 45), simā-, simōiθrā- names of parts of a yoke ( 274—275), sīm yoke for bulls(), sama pièce de bois qui forme le joug des boeufs (), samaṇ, samaṛ yoke stick, saman-čup id. (čup stick), sām yokepeg ( II 247), (from Iranian) samik latch of a yoke, hammel a cross bar in front of a cart to which traces are attached, xάμαξ pole, perch, stick, rod, spear shaft. The same base has ṡamba- pole, stacke, in RV Indra's baton ( 556. — III s.v.. —Silvestri. La base tematica <w type="rec">ḱam-</w>. L’italia dialettale 1969 XXXII 41—62).Eeva Uotila traces sampa pillar, Sambo the wonderful mill in Kalevala to Arabic ṡamba- (serija <q rendition="#rend_doublequotes">Euroasiatica</q> II:4, Napoli, p. 6—11) The meanings axle, on the one hand, and latch of a yoke etc., on the other, are different specializations of a general meaning rod, which is present in Old Indian and Greek. As for the formant (-æn from -ana-), cf., in particular, Hamen yoke. About the difference of the vocalism in Iranian forms see: Szemerényi, Henning Memorial 417—418. — səma, pl. semanaś, soa, pl. soanaš axle (with a regular drop of a labial m between vowels) go back to Ossetic. Note that Chechen and Ingush borrowed also the name of a bullock-cart from Ossetic: vorda, pl. vordanaš. Ossetic , apparently, served as a source of salmana shaft ( 37). saban in the meaning mast tree and also bench for sawing wood must, possibly, be separated from saban a plow (from Turkic, where only meanings a plow, an arable land, a spring bread) and linked to Ossetuc . Cf. , , , , fsonʒ, .