Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæw(w)on</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sæw(w)on
утренний morning (adj.) ; в дигорском чаще ; in Digor more often Sæwon stʼaly Утренняя звезда Morning Star = = axæm xæʒarmæ bacyd æmæ jæ kʼūltæ — ærǧæw, jæ byn — cʼæx avg, jæ sær — sæwon stʼaly он вошел в такой дом, что его стены — перламутр, пол — синее стекло, верх — утренняя звезда he entered into such a house that its walls (are) nacre, its floor is blue glass, its ceiling is the Morning Star 14 sæwon ærtæxæj k˳y fæqæstæ wait, wæd fervæzit если бы (больной) отведал утренней росы, он спасся бы if the (sick person) had tasted the morning dew, he would have been saved II 82 o, mæ sæwon stʼaly, ma kū о моя утренняя звезда, не плачь o my Morning Star, do not cry 82 mæjroxs felawuj æ ors gogojnæj, sæwon xori roxs æxe cæskomæj лунный свет льется из ее белого gogon'a, свет утреннего солнца — из ее собственного лица moonlight flows from her white gogon, the light of the morning Sun, from her own face 5411–12 От sæwmæ утро с помощью форманта -on. См. ; ср. д. . From sæwmæ morning by the formant -on. See ; cf. Digor .