Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
они сами
themselves
kæj ta syn æj kūrync, ūj acy saxatsæxwydtæg dær ʒūrync
что у них опять ее (дочку) сватают, об этом они теперь сами говорят
that they are getting her (daughter) married again, they are now talking about it themselves
sæ fos, sæ zænæg,sæxædæg — īwyldær ældærtty bar wydysty
их скот, их дети, они сами — все они были во власти князей
their cattle, their children, themselves — everything was in the power of the princes
o, næ xæxtæ, næ bæstæ! — næ xīstærtæ k˳y ʽsʒyrdtoj, — card nʽ agūræm wæ fæstæ, tyngsæxwydtæg k˳y ʽsk˳ydtoj
о наши горы, наша страна! — сказали наши старики,— мы не ищем жизни после вас, и сами горько заплакали
oh, our mountains, our country! — said our old men,— we are not looking for a life after you, and started crying bitterly
Æfsatij fons imæ sæxwædtæ sæxe kʼaxæj cudæncæ
стада Афсати (звери) шли к нему сами своими ногами
Æfsati's herds (animals) went to him by feet
iwazægdonæ ba fæwwuj binontæsæxwædtæ ci xæʒari fæccæruncæ omæj idærdʒæf
кунацкая бывает поодаль от того дома, где живут сами домочадцы
a guest room may be far from the house where the family lives
kosæg adæm ǧæwamasæxwædtæ rajsoncæ sæ bartæ,sæxwædtæ rajsoncæ xecawadæ sæxemæ
рабочие должны сами взять свои права, сами должны взять власть
the workers themselves must return their rights, they themselves must take power
sæxwædtæ ǧæwmæ næbal isændiwdtoncæ
сами они не осмелились больше (пойти) в аул
they themselves did not dare to (go) to the village anymore
sæxwædtæ ci xæʒari cardæncæ, eci xæʒaræj ma qwæcæ cudæj
дом, в котором они сами жили, — из этого дома еще шел дым
the house in which they themselves lived — smoke was still coming from this house