Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
сухой
dry
сухие дрова
сухой хлеб
суша,
сухая земля
белье высохло
не мокрый
не влажный,
не сырой,
лишенный влаги
dry wood
dry bread
firm ground,
dry land
the laundry dried
not wet
not damp,
not moist,
lacking moisture
сухой:
dry:
kas
крутая каша
stiff porridge
xīd
холодный пот
cold sweat
fæsūr wyn
потерять сознание
fall unconscious
šūrtæ kænyn
иметь припадки
have seizures
ūj k˳yd nyxx˳ylyʒ dæ? — æmæ dy k˳ydsūræj ærcydtæ?
как ты вымок? — а ты как пришел сухим?
how did you get wet? — and how did you come dry?
xyssæjyl don ægær k˳y fæwa, wæd væjjy læqqīr xyssæ, ssad yl k˳y fæwa ægær, wæd tasūr xyssæ
если в тесте слишком много воды, то это жидкое тесто, если же слишком много муки, то — сухое тесто
if there is too much water in the dough, then it is a liquid dough, if there is too much flour, then it is a dry dough
Syrdon je znyǧ jæ dælarmy ʒyqqy bambæxsta æmæ jynsūræj bazzad
Сырдон спрятал свой трут под мышкой, и он у него остался сухим
Syrdon hid his tinder under his arm, and it remained dry
Azawæn jæ tænæg byltæ nyxxūs sty, je ’vzagbasūr
у Азау высохли (растаяли) ее тонкие губы, высох язык
Azau’s thin lips dried up (melted), her tongue dried up
fyr dojnyjæ mæ komnyssūr
от жажды у меня высохло во рту
tongue was desiccated from thirst
mæ komsūr kæny
у меня сохнет во рту
my mouth is drying up
bælæǧ nyppyrx; ḱyzgsūrmæ fæxawdta, bælæǧtæræg ta dony aīrvæztī
лодка разбилась; девушку выбросило на сушу, а лодочник погрузился в воду
the boat crashed; the girl was thrown onto dry land, and the boatman plunged into the water
kalmsūr zæxmæ ærbabyrydīs
змея выползла на сушу
the snake crawled out onto dry land
dony mīdæg ægas ū,sūryl — mard
в воде жива, на суше мертва
alive in the water, dead on the land
Qændīl jæsūr xīdy ‘rtæxtæ asærfta
Кандил отер капли холодного рота
Kandil wiped away drops of cold sweat
sūrtæ kodton, waʒg˳ytæ
я теряла сознание, падала в обморок
I lost consciousness, fainted
mæ zærdæ jylsūrtæ kæny
мое сердце замирает о нем
my heart stops for him
Safiaty... ʒwarmæ ærkodtoj æmæ ʒwary cūrbasūr
Сафиат привели к святилищу, и возле святилища она потеряла сознание
Safiat was brought to the sanctuary, and near the sanctuary she lost consciousness
tæssæj, ævæccægæn,fæsūr
от страха он, должно быть, лишился чувств
he must have fainted because fear
es ew rawæn i cægati desæ-mesæsor lægæt
есть в одном месте на северном склоне чудесная сухая пещера
there is a wonderful dry cave on the northern slope
mæ madæ, mæguræg... daridæ mæ cʼuxi æsor rew ænævǧaw
моя мать, бедняжка... безотказно держала у меня во рту (давала мне сосать) свою иссохшую грудь
my mother, poor thing... she kept her (let me suck) withered breasts in my mouth flawlessly
sor seræ isficinæ agi ʒag
я сварил бы полный котел крутой каши
I would cook a pot full of stiff porridge
Qubadtæn sæ mexbælissor æj dæ fidæn æ sær
(насаженная) на кол Кубатиевых засохла голова твоего отца
impaled on the Kubatiev’s stake, your father’s head withered
...kængæj æntæfisor xed
...покрываясь в жару холодным потом
...getting covered in cold sweat in the heat
Æfsatij kizgæbæsor æj
дочь Афсати потеряла сознание
Æfsati’s daughter lost consciousness
donʒaw ostitæ æ windæjsortæ ku kænuncæ
ведь от его вида женщины водоноски теряют сознание
after all, women water carriers lose consciousness from the sight of it
соленый:
влажный
соленый
минеральный источник—
рассол, говорят о том, что
соленоетяготеет семантически скорее к
влажному, чем к
сухому. Привлечение сюда же
едкий,
жгучий,
острый
сухой
сухойи
обморок. Быть может,
сохнуть,
гаснуть,
уставать
сухой
уставать
гаснуть
лишаться сил,
гаснутьподводят к значению
терять сознание(
бессилие
обморок
густой,
крутой(о каше)
крутая каша
холодный пот
сухой,
холодный
salty:
wet
salty
mineral spring—
brine, show that
saltis rather closer semantically to
wet, than to
dry. Mentioning also here
acid,
burning,
spicy
dry
dryand
faint. Perhaps
get dry,
fade,
get tired
dry
get tired
fade
deaden,
fadelead to the meaning
faint(
debility
faint
thick,
stiff(of porridge)
stiff porridge
cold sweat
dry,
cold