Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
черный
black
смуглый
dark-skinned
смуглый
силуэт
траур
dark-skinned
silhouette
mourning
носить траур
mourn
снимать траур
stop mourning
оселок
чернолесье
черника
черная (бесснежная) зима
человек низшего сословия
скворец
чернозем
совершенно слепой
черноволосый
брюнет
родинка
родимое пятно
черные побои
мертвецки пьяный
злой
злобный
злой и скаредный человек
whetstone
leafy forest
blueberry
black winter (without snow)
person of the lowest estate
starling
humus
completely blind
black-haired
brunette
birthmark
mole
black beatings
dead drunk
evil
spiteful
evil and stingy person
saw bægæny urs fynk kalgæ ʒæbīdyrty...
в турьих рогах — черное пиво, изливающее белую пену
there is black beer, which is pouring white foam, in the wild goat horns
raxæssūt nynsaw bægæny særsærgængæ, būr fīzonæg cʼyscʼysgængæ
вынесите нам шипящее черное пиво, скворчащий бурый шашлык
bring us foaming beer, sputtering brown shashlik
afælyvta mæsawærfyg ræsuǧd
обманула меня чернобровая красавица
the dark-browed beauty deceived me
saw fænykæj wæ k˳y fenin fæltaw
лучше мне видеть вас (горы) черной золой
I'd better see you (mountains) as black ash
saw synt
траурные носилки
mourning stretcher
saw xæxxon k˳yst
тяжкая (черная) горская работа
hard (black) mountain work
bonsaw izærmæ
с утра до позднего (черного) вечера
from morning to late (black) evening
saǧæssag q˳dytæsaw mīǧy tymbyltaw jæ zærdæjyl tyxst
тревожные думы подобно клубам черной тучи окутывали его сердце
disturbing thoughts were enveloping his heart like black clouds
saw-sawid ævzalyjy x˳yzæn
черным-черные, как уголь
very black, like coal
G˳yrʒyxansawtæ skodta
Гурдзыхан надела траур
Gyrdzykhan started mourning
Tedion — xuūs, g˳ybyr zærond us —sawty mīdæg bady kʼūly cūr fæjnægyl
Тедион — сухая сгорбленная старуха — сидит в трауре у стены на доске
Tedion, a wizened hunched old woman, sits near the wall on the board, mourning
jæ mojylsaw daryn rajdydta
стала носить траур по мужу
she started to mourn for her husband
jæ afæʒy bonsawīsæny xist yskodta
в годовщину (смерти мужа) устроила поминки (по случаю) снятия траура
on the anniversary (of her husband's death) she arranged the commemoration (on the occasion of the) termination of mourning
nomylūsy cæwætsawyl nymad cydysty
дети наложницы считались людьми низшего сословия (черными)
children of a concubine were considered to be people of the lowest estate (black)
sawlægæn (zæxxæj) xaj næ kodtoj
человеку низшего сословия не давали доли (земли)
[they] didn't give a person of the lowest estate a plot (of arable land)
saw bon myl yskodta
черный день для меня настал
the black day has come to me
mæ cæstitæbæl ǧazuncæsaw nimæt æma saw bæx
перед моими глазами мелькают черная бурка и вороной конь
a black felt cloak and a black horse are flickering before my eyes
zænxæn æsaw , arvæn æ cʼæx
чернота земли, синева неба
the blackness of the ground, the blue of the sky
saw ræsuǧd
смуглая красавица
a dark-skinned beauty
saw daritæj mæsaw fælust dæ razdæxtmæ isrævgæ kænʒænæn
из черного шелка траурный наряд я приготовлю к твоему возвращению
I will prepare a mourning dress from black silk to your return
afæj boni walængæ næmæsaw daruncæ
до годовщины (смерти) у нас носят траур
among us, one need to mourn till the anniversary (of the death)
смуглый парень
смуглая девушка
смуглая девушка
dark-skinned boy
dark-skinned girl
dark-skinned girl
черный
темный
черный
медно-красного цвета
темно-коричневый
серый
сивый,
белый
черная башня
черная пашня
река черного камня
чернозем
Созир смуглый
одетые в черное
савроматы
смуглорукие
идти
переставать
черный
невредимый
черный
black
dark
black
of copper-red colour
dark brown
grey
grey,
white
a black tower
black arable land
the River of the Black Stone
humus
Sozyr the dark-skinned
dressed in black
Sauromatians
with dark-skinned arms
go
to stop
black
unharmed
black