Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">selbur</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
selbursælbær
в упряжи верхового коня in the harness of a riding horse ремень, идущий от удил к подпруге и не позволяющий ему задирать голову a belt that goes from the bit to the girth and does not allow the horse to lift its head ; ср. mærtingal. ; cf. mærtingal Ср. тюрк. (каз., шор.) šəlbər повод лошадей, čəlbər (алт., телеут., казан.) длинная веревка, привязанная к уздечке ( IV 1057, III 2088), šəlbər веревка, повод (Ног.-русск. сл. М., 1963, стр. 421), šilbür плеть, бич ( 1951, стр. 367). Помимо осетинского вошло и в некоторые другие иранские языки: čilbur бечевка, длинный повод у верховой лошади (Тадж.-русск. сл. М. 1954, стр. 442). Сюда же чалбур, чембур третий повод уздечки, за который водят верхового коня ( IV 589). Вопреки принятому мнению о тюркском происхождении слова, следует отметить, что оно анализируется удовлетворительно только на венгерской почве: szél край, bőr кожа, стало быть szél-bőr крайний ремень, corium marginale. Ср. другие названия упряжки с bőr во второй части: szij-bőr гужовка, szin-bőr черпак. В пользу венгерского первоисточника говорит отчасти и то, что из тюркских языков оно встречается в северных, но отсутствует в южных.Дмитриев (Строй тюркских языков. М., 1962, стр. 562) в связи с сумбур приводит čəlbur веревка, повод. Однако в словаре Будагова (I стр. 562) мы находим только čəlbur взбитое лицо, а в <q rendition="#rend_doublequotes">Турецко-русском словаре</q> Магазаника (М., 1931)čəlbər кушанье из яиц и сметаны. Именно с яичницей, но никак не с веревкой сопоставимо семантически и сумбур. 519 сл. Cf. Turkic (Kazakh, Shor) šəlbər horses' bridle, čəlbər (, , ) a long rope tied to a bridle ( IV 1057, III 2088), šəlbər rope, reins (Nogajsko-russkij slovarʼ [Nogai-Russian dictionary] Moscow, 1963, p. 421), šilbür whip, lash ( 1951, p. 367). In addition to Ossetic, the word has also entered into some other Iranian languages: čilbur twine, a long rein of a riding horse (Tajik-Russian dictionary Moscow 1954, p. 442). Also here čalbur, čembur the third bridle reins used to bring the horse ( IV 589). Contrary to the accepted opinion about the Turkic origin of the word, it should be noted that it is analyzed adequately only using the Hungarian material: szél edge, bőr leather, therefore, szél-bőr last belt, corium marginale. Cf. other names of the harness with bőr in the second part: szij-bőr leather for harness tug, szin-bőr ladle. The Hungarian origin is partly supported by the fact that it is found in the northern Turkic languages, but it is absent in the southern Turkic languages.Dmitrijev (Stroj tjurkskix jazykov [The structure of the Turkic languages]. Moscow, 1962, p. 562) connects sumbur with čəlbur rope, reins.However, in the Budagov's dictionary (I p. 562) only čəlbur scrambled eggs is found, and in Magazinik'sTurkish-Russian dictionary (Moscow, 1931)čəlbər a dish made of eggs and sour cream. It is with scrambled eggs, and not with rope that sumbur is semantically comparable. 519 ff.