Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
веко
eyelid
веки
eyelids
ætæfælttæ ærxawdtæncæ, ni-jbæl-tar-æj æ ird bon
упали его веки, померк над ним ясный день
his eyelids drooped, the clear day faded over him
Gewærgijæn æ cæstitæfælttæ nirræsudæncæ æma sæ næbal æsmardta ænæ ʒæbæx niwwærdgæ
у Георгия распухли веки, и он их больше не чувствовал, пока не протер их хорошенько
George's eyelids were swollen, and he could no longer feel them until he wiped them well
веко
глаз
завеса,
пленка, в частности вокруг глаз
веко
ресница
веко
язык. —
завеса,
кайма,
складка
покрывало,
одеяло
платок,
повязка на лбу
флаг
складка
складка
сложенный вдвое
былинка
храбрый
проклятый
eyelid
eye
veil,
film, particularly around the eyes
eyelid
eyelash
eyelid
tongue. —
veil,
border,
fold
veil,
blanket
shawl,
foreheadband
flag
fold
fold
folded in half
story
brave
damned