Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tabu</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tabu
молитвенное обращение к божествам prayer to the gods славословие doxology поклонение adoration
tabu kænyn
обращаться с молитвой, мольбой address with prayer
В записанном нами в Южной Осетии гимне божеству оспы Аларды каждый стих гимна, исполняемый солистом, сопровождается возгласом хора: In the hymn to the smallpox deity Alarda that we recorded in South Ossetia, each verse of the hymn performed by the soloist is accompanied by an exclamation of the choir: tabu, wæj tabu, rūxs Alardy! табу, ой табу, светлый Аларды! tabu, oh tabu, bright Alardy! ср. текст этого гимна, записанный Вс. Миллером с постоянным рефреном: cf. the text of this hymn fixed by Ws. Miller with constant refrain: tabu dyn kænæm, rūxs Alardy! I 102, 104 Mady-Majræmmæ tabu bakænæm, wæ ne xsīn, wæ ne styr nyfs, Mady-Majræm! обратимся с молитвой к Матери Марии, о наша владычица, наша великая надежда, Мать Мария! let us pray to Mother Mary, our mistress, our great hope, Mother Mary! из гимна Богоматериfrom a hymn to Our Lady; II 350 tabu, dæxīcæn, bærzond Wastyrǵi! табу тебе, высокий Уастырджи! tabu to you, high Wastyrji! из гимна св. Георгиюfrom a hymn to St. George; II 352 tabu bakænæm ne ʽskænæg x˳ycawmæ! обратимся с молитвой к создавшему нас богу! let us pray to the God who created us! II 354 tabu x˳ycawæn! слава богу! thank God! tabu næ dawǵytæn! табу нашим небожителям! tabu to our celestials! 135 ænqæl dæn, Asiat, kūvgæ kænys? — kūvyn, tabu kænyn кажется, Асиат, ты молишься? — молюсь, делаю табу it seems, Asiat, you are praying? — I am, I am doing tabu 24 zong˳ytyl yn tabu kodtoj на коленях они ее умоляли on their knees they begged her 28 Aslænbegæn tabu kænʒynæn bæxy tyxxæj, ændær nīcy amal aryn буду умолять Асланбега по поводу коня, другого выхода не нахожу I will beg Aslanbeg about the horse, I canʼt find another way out adæm fætarstysty uj bærc alæmættæj æmæ æmrīzæǵy ryztysty; tabu æmæ læxstæ kodtoj народ испугался таких чудесных знамений и трепетал трепетом; (люди) взывали, славословили и умоляли (богов) the people were afraid of such miraculous signs and trembled with trembling; (people) called out, praised and begged (gods) 181 wæj, Nikkola, tabu din wæd, wæj, næ xucaw, wæj, næ limæn, Nikkola xwarz! о Никкола, да будет тебе табу (славословие), о наше божество, о наш друг, добрый Никкола! oh Nikkola, let there be a tabu (praise) for you, oh our deity, oh our friend, good Nikkola! II 348 xucawæn tabu! славословие богу! praise to God! 1216 tabu xucawæn, e ci ʽsfinsta, e xwarz славословие богу, то, что он написал (предопределил), то хорошо praise to God, what he wrote (ordained) is good 21 Одно из многочисленных тюркских заимствований в осетинском. Ср. tabu честь, поклонение, богопочитание’, пожалуйста ( 184), tapu почитание, tapuk почитание, почтительное приветствие, tapyγ поклонение, служение, tabu честь, поклонение, богопочитание (употребительно в языке шаманов), tabuγaq молящийся, от tap- служить, почитать ( III 977. — Bang, von Gabain. Analytischer Index der türkischen Turfan-Texte. 1931, стр. 43. — 462). — 435). Сюда же tabәw обращение к богу оспы золотому Zәsẖan, i-tabu-p спасибо, tabuu мольба ( 186), награда ( 76), tabәw пожалуйста, спасибо ( 521). Обращение к ṯāb bonum et svavem esse ( 137) представляется излишним. — Ср. . One of the many Turkic borrowings in Ossetiac. Cf. tabu honour, adoration, worship, please ( 184), tapu adoration, tapuk adoration, respectful greeting, tapyγ adoration, service, tabu honour, adoration, worship (common in the language of shamans), tabuγaq praying, from tap- serve, esteem ( III 977. — Bang, von Gabain. Analytischer Index der türkischen Turfan-Texte. 1931, p. 43. — 462). — 435). Here also tabәw appeal to the god of smallpox, golden Zәsẖan, i-tabu-p thank you, tabuu pleading ( 186), reward ( 76), tabәw please, thank you ( 521). Appeal to ṯāb bonum et svavem esse ( 137) seems redundant. — Cf. .