Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tar_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tar
itaræ
грудь chest пазуха bosom отворот шубы на груди lapel of the coat on the chest менее употребительно, чем is less commonly used than
rīw
rew
грудь chest
чаще во мн. ч.: more often in plural:
tærttæ
itærttæ
tarbos
грудная тесемка chest strap
tarnīz
грудная болезнь chest disease чахотка consumption
idæʒ ūs īw jæ tærttæ nyxxosta æmæ īw arvmæ saræzta je ’rgom вдова колотила себя в грудь и обращала лицо к небесам the widow pounded her chest and turned her face to the heavens IV 33 tærttæ īwyldær ævzīstæj nal zyndysty грудь его вся была покрыта серебром his chest was all covered with silver 138 biajy syftæ de ’tærtty nyssaʒ вложи за пазуху листья айвы put a quince leaf behind your bosom II 53; это говорит жена Рустема сыну, посылая его на поиски отца, чтобы по этой примете Рустем узнал сына и не убил егоRustem's wife says this to her son when she sends him to find his father, so that by this omen Rustem will recognize his son and not kill him lystæg sūʒīn festʒynæn, mady tary nyllæsʒynæn я обращусь в тонкую иглу, залезу на грудь к матери I will turn into a thin needle, climb on my mother's chest 88 me ’tærttæj mæ ’sūlæfyn næj мне трудно дышать от (боли в) груди I have trouble breathing from (pain in) my chest kærc styr tærttīmæ шуба с большими отворотами fur coat with large lapels 140 Иран. *tāra- могло означать грудь, лоб, макушка (= выпуклая, выступающая передняя часть); ср. ttāra- лоб, *tār (t’r) лоб, taarandara тело (? 112), tār верхушка, макушка, tāra макушка, бедро (), tārāk холм, холмик, верхушка, tōr верхушка ( 247), tur(eq) макушка головы ( 56), tor(k) id., οτέρνον грудь. Значение лоб сохранилось и в осетинском в сложении tær-nyx | tær-nix лоб, q. v. — Начальный i- в д. itaræ либо восходит к vi- (*vi-tāra-), либо представляет сросшийся артикль. — Из осетинского идет t’ar женская грудь ( II 507). — См. также tarʒæǧdæn.Bailey, BSOAS 1963 XXVI 83. Iranian *tāra- could mean chest, forehead, crown (= convex, protruding front); cf. ttāra- forehead, *tār (t’r) forehead, taarandara body (? 112), tār top, crown, tāra crown, thigh (), tārāk hill, mound, top, tōr top ( 247), tur(eq) crown of head ( 56), tor(k) id., οτέρνον chest. In Ossetic the meaning of forehead is preserved in the compound tær-nyx | tær-nix forehead, q. v. — The initial i- in itaræ either goes back to vi- (*vi-tāra-), or represents the conjunctive article. — From Ossetic comes t’ar woman's breast ( II 507). — See also tarʒæǧdæn.Bailey, BSOAS 1963 XXVI 83.