Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
виться
curl
обвиваться
wrap oneself around
сматываться
roll off
запутываться
tangle
обвивать
wrap around
обнимать
hug
окружать
surround
быть неспокойным, смятенным, растерянным, озабоченным
to be restless, confused, bewildered, preoccupied
тяготиться
be weighed down
быть в затруднении
be in trouble
беспокоить
disturb
добираться
reach
очутиться
find oneself in
mæ bæxy kʼæʒīl bælasylfætyxst
хвост моей лошади обвился вокруг дерева
my horse’s tail wrapped around a tree
Tamar Qazarajy ʽfcæǵyatyxstī
Тамара обвила (руками) шею Казара
Tamara wrapped (her arms) around Kazar’s neck.
bacæwy jæm æmæ je ʽfcæǵynyttyxsy
подходит к нему и обвивает его шею
she walks up to him and wraps (her arms) around his neck
Gæbinyttyxst jæ madyl
Габи обнял свою мать
Gæbi hugged his mother
jæ fyd (jæ fyrtæn) je ʽfcæǵynyttyxst æmæ jyn pʼatæ kodta
отец... пал ему на шею и целовал его
his father... fell on his neck, and kissed him
kæræʒījylnyttyxstysty
они обняли друг друга
they hugged each other
zaliag kalm næ aly farsærtyxst
змей обвился вокруг нас
the serpent wrapped around us
æfsædtæ qæwylærtyxstysty
войска окружили аул
troops surrounded the aul
saw mīǧtæ... mæ ræztyærtyxsync
черные тучи кружат передо мной
black clouds are circling in front of me
bæxtæ kæræʒījyl ystyxstysty
лошади запутались между собою
horses tangled up
i xwædzelgæ xed... æ fæstetuxsgæ iscæwidæ
самовращающийся мост поднимался за ним, свертываясь
the self-rotating bridge was rising behind him, rolling up
Berd jæ cardæjystyxstī
Берд стал тяготиться своей жизнью
Berd became weary of his life
mijjag īsty fydbylyz ærcydīs? — q˳ydy kæny Bega æmætyxsy jæxīnymær
не случилась ли какая беда? — думает Бега и в душе беспокоится
did something bad happen? – Bega thinks and worries in his soul
ærægæj ardæm nætyxsyn kæny īw syrdy myggag
с недавнего времени нас беспокоит один какой-то зверь
some animal has been bothering us lately
matyxs , acū, ū x˳ycawy wazæg, wyʒænis wyn ʒyqqynnæwæg aryng
не печалься, ступай себе с богом, будет вам новое корыто
do not be sad, go with God, you will get a new trough
dæ zærdæ syl kædtyxstis ...
если твое сердце беспокоилось о них...
if your heart was worried about them...
kædtyxsaj , wæd īw fæzyn
если ты будешь в затруднении, то покажись
if you are in trouble, then show yourself
rynḱyn ystyxstī, rabadynyl arxajy æmæ næ færazy
больной пришел в беспокойство, пытается встать, но не может
the patient became restless, he tries to get up, but cannot
Marta! Marta! dy mæt kænys æmætyxsys bīræ cæwyldærty; qæwgæ ta ærmæst īw cydær kæny
Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом; а одно только нужно
Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: but one thing is needful
sarai fezmælæn næ es, æma adæmtuxsuncæ
в сарае негде повернуться, и люди испытывают трудности
there is nowhere to turn in the barn and people are having a hard time
i mægur adæm sæ furtuxsægæj ku næbal æncæ sæ mægur særtæn
бедным людям от крайних трудностей стало не по себе
poor people became uneasy from extreme hardships
ændær mætæ, ændær saǧæs ojtuxsun kænuncæ nur
другая забота, другая дума беспокоят его теперь
another concern, another thought disturb him now
baftujuj mæ zærdætuxsæni
мое сердце впадает в смятение
my heart goes into confusion
Calx... æxsærbunmæratuxstæj
Колесо добралось до орешника
the Wheel has reached the hazel
mulʒugi barzmæbatuxstæj i mard æma ærigas æj
мертвец оказался на муравьиной куче и воскрес
the dead man ended up on an ant heap and got resurrected
a, xucawti mæxe xucaw!... arf met ci niwwara... æma eci bæxgin ardæmæ ciærtuxsa
о мой бог богов, да выпадет глубокий снег, чтобы тот всадник приблудился сюда к нам
oh my god of gods, let deep snow fall so that that rider strays here to us
завертывать
забота
беспокойство
печаль
усердный
стараться
силиться
забота
беспокойство
суетиться
напряженно трудиться
старательный
стараться
силиться
прилагать усилия
стараться
сжиматься
быть крепким, сильным
сила
мощь
крепкий
могучий
скручивать(ся)(ос. , , ). Отсюда, с одной стороны,
быть крепким («крепко скрученным»)(
быть в напряжении,
силиться(
запутываться,
быть растерянными пр. (ос.
скручивание→
беспокойство,
печаль,
мучение(ос. ,
wrap up
care
concern
sadness
diligent
try
struggle
care
concern
fuss
work hard
diligent
try
struggle
endeavour
try
shrink
be strong
strength
power
strong
powerful
twist, curl(Ossetic , , ). From it, on the one hand,
be strong ((tightly twisted)
be on edge,
struggle(
get confused,
be confusedetc. (Ossetic
twisting→
concern,
sadness,
torment(Ossetic ,