Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæcʼæf</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wæcʼæf
желудок stomach ; у жвачных животных самый большой из четырех отделов желудка, называемый в русском рубец, — туда в первую очередь поступает проглоченная пища; ср. , , ; among ruminants, the largest of the four sections of the stomach, called paunch in English: it is there that swallowed food gets first; cf. , , брюхо belly пузо tummy ; ср. , , ; cf. , , læg fijjawy særyl tyng zyntæj fysy wæcʼæf nykkodta; ...fijjawy særyl fysy wæcʼæf nynnyxæstīs (тот) человек на голову пастуха с большим трудом натянул овечий рубец (под видом лечения от плеши); овечий рубец прилип к голове пастуха (that) man with great difficulty put a sheep paunch onto the head of the shepherd (under the guise of hearing baldness); the sheep paunch stuck to the head of the shepherd II 257 ʒærǧi wæcʼæf свиной желудок pig stomach 207 carvi fædgæ din fusi wæcʼæfæj næ rabarʒinan «мы не станем тебе отвешивать дань маслом в овечьем рубце we will not weigh our tribute to you with butter in a sheep paunch II 125 dynǵyr wæcʼæfǵyn K’abolty Qylyc næl x˳yiy sæppsæpp k˳y ralasta толстобрюхий Каболов Кылыц потопал подобно кабану the fat-bellied Kabolty Qylyts stamped (his feet) like a boar 33 dæwæn ba dæ zærdæ dæ wæcʼæfi ’j у тебя сердце — в брюхе your heart is in your belly 54 ǧæzdug æ wæcʼæf qiamætguntæj æfsaduj богач с трудом насыщает свое брюхо the rich man satiates his belly with difficulty 50 Корень wæcʼ- сближается с вач(а) в вачи́на, бачи́на, бацина живот, толстый живот ( IV 78, II 159, 161). Формант -æf, возможно, вторичный, возникший под влиянием xæcʼæf икра ноги (брюхо и икра ноги связаны идеосемантикой утолщения). The root wæcʼ- is connected to vač(a) in vačína, bačína, bacína belly, fat belly ( IV 78, II 159, 161). The suffix -æf is possibly secondary, having appeared under the influence of xæcʼæf leg calf (belly and leg calf are connected by the ideosemantics of thickening).