Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælæmæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wælæmæ
вверх upwards наверх up
wælæmæ!
встань! stand up! вставай! get up!
wælæmædær, dælæmædær
всего-навсего (вверх ли, вниз ли) (вверх ли, вниз ли) merely (whether upwards or downwards)
(læppū) mærdty xīcaw Barastyrmæ bacydī æmæ jyn nyllæxstæ kodta: wælæmæ mæ awaʒ (юноша) пoшел к владыке мертвых Барастыру и умолял его: отпусти меня наверх (the young man) went to the lord of the dead Barastyr and implored him: let me go above 77 Qazi dælæmæ acydī, Zælda wælæmæ, xoxyrdæm Кази пошел вниз, Залда (пошла) наверх, к горе Qazi went down, Zælda (went) up, to the mountain 69 næ xæʒaræmæ wælæmæ cæmæn næ iscudajtæ? почему вы не пошли наверх в наш дом? why didn’t you go up to our house? I 100 wælæmæ, ældar! вставай, князь! get up, prince! II 87 wælæmæ systūt, kæstærtæ, zærond læg ærbacæwy встаньте, младшие, идет старик stand up, young ones, an old man is coming dæ īsbonæj dyn ūj bærc bīræ k˳y næ qawyn, wælæmædær, dælæmædær dæ k˳ity xollag ведь я не так много потребляю твоего добра, всего-навсего корм твоих собак I do not consume that much of your possessions, merely the feed of your dogs II 87 Направ. падеж от wælæ. Ср. . Allative of wælæ. Cf. .