Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæræx</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wæræx
urux
широкий wide просторный spacious (по пространству, объему) (in space, volume) ант. wyngæg тесный, naræg узкий; ср. fætæn широкий (по поверхности)(по поверхности) ant. wyngæg tight, naræg narrow; cf. fætæn wide (по поверхности)(in surface) wæræx cuqqa широкая черкеска wide Circassian coat mæ fændag — wæræx мой путь широк my path is wide 15 bawaʒ næ dæ wæræx kærty styr qazt sarazyn позволь нам на твоем просторном дворе устроить большие танцы allow us to hold great dances in your spacious yard 225 dywwæ fændaǵy dæ razy wyʒænī — īw naræg, īnnæ ta wæræx две дороги будут перед тобой — одна узкая, другая же широкая there will be two roads before you: one narrow, and the other wide 38 rajʒast, wæræx, dardyl axasta fæz светлая, просторная, далеко раскинулась поляна bright, spacious, the meadow has spread out wide 128 urux budurmæ næ ungæg kæmttæj... ivuld dænttæ wæd wajuncæ на просторную равнину из наших тесных ущелий бегут тогда разлившиеся реки on the spacious plain from our tight gorges overflowing rivers then flow 5556-68 ærfestæg æncæ urux nadgæron они спешились у края широкой дороги they dismounted at the edge of a wide road 59222-223 bacærʒænæ ǧæzdug, uruxæj ты будешь жить богато, широко you will live richly, widely 103 Топоним A toponym
Iron wæræx
Осетинский простор Ossetian open space (Цагaeва. Иранские архаизмы в топонимии Северной Осетии. Иранское языкознание, М., 1976, стр. 173Цагaeва. Иранские архаизмы в топонимии Северной Осетии. Иранское языкознание, М., 1976, стр. 173); ср. по значению airyana- vaejah- арийский простор (название Хорезма)(название Хорезма). cf. in meaning airyana- vaejah- Aryan space (название Хорезма)(the name of Khwarazm).
Восходит к waruka-, uruka-. Ср. bar ширина, материк, пустыня (простор) ( 227), bar, war грудь (широкая часть тела), varu-, vouru- широкий ( 1365, 1429 сл.), uru- широкий, uras- грудь, varas- открытое пространство, εὐρυς широкий. — Гр. Βορυσθένης название Днепра (Геродот, Птолемей, Страбон) = varu-stāna- простор ( REW I 354—355); ср. печенежское название Днепра Βαρουχ (Константин Багрянородный). Далее Οὐαρδανης река Кубань = скиф. varu-dānu- широкая река ( 187—188). — Ср. wærxwærxcæ.Вс. Миллер. ОЭ II 74; Gr. 25. — 62—63.— Bailey, 32. Goes back to waruka-, uruka-. Cf. bar width, continent, desert (open space) ( 227), bar, war breast (wide part of the body), varu-, vouru- wide ( 1365, 1429 сл.), uru- wide, uras- breast, varas- open space, εὐρυς wide. — Βορυσθένης name of the Dnieper (Herodotus, Ptolemy, Strabo) = varu-stāna- open space ( REW I 354—355); cf. the Pecheneg name of the Dnieper Βαρουχ (Constantine Porphyrogenitus). Further Οὐαρδανης Kuban river = Scythian varu-dānu- wide river ( 187—188). — Cf. wærxwærxcæ.Ws. Miller. II 74; Gr. 25. — 62—63.— Bailey, 32.