Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wad</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wad
wad(æ)
wind ветер storm буря ; synonymous to dymgæ ; син. dymgæ
wadtymyǧ
blizzard пурга whirlwind вихрь
zīlgæ dymgæ, tūxgæ wad
(in folklore) (в фольклоре) whirlwind вихрь (the swirling wind, the enveloping storm) (крутящийся ветер, кутающая буря)
æfcægæj kommæ wad ʒynazy wind blows in the gorge from the passage с перевала в ущелье воет ветер 26 ʒyrd wady bæxyl Irystony kʼ˳ymty ærzyld the news on the windʼs horse flew around the corners of Ossetia весть на коне ветра облетела углы Осетии 31 wadtymyǧy æxsitt kæmttæ arydta the whistle of the blizzard resounded the gorges свист пурги оглашал ущелья 52 ūcy qoydytæ jæ sīstoj wadtymyǧaw æmæ jæ axastoj dard kædæmdær these thoughts picked him up and carried him far away like a whirlwind эти мысли подхватили его, как вихрь, и унесли куда-то далеко 1959 I 33 qyqqag k˳yʒaw ta rūʒgoytæm læbūry, tony wad the wind rushes and plunges through the windows again like an angry dog как злая собака, опять бросается, рвется в окна ветер 109 x˳ycawty x˳ycaw, …zīlgæ dymgæ, tuxgae wad k˳yd systa the God of the gods, let the whirlwind rise бог богов, пусть подымется вихрь III 7 wadaw ataxt ældar jæ bajragyl syrdy fæstæ the ældar rushed after the beast on his colt like a whind как ветер понесся алдар на своем жеребенке за зверем II 87 wadaw bæxgintæmæ tæxuj, axe ældarbæl niccævuj like a wind, he is rushing to the horsemen, attacking the ældar как буря он летит к всадникам, бросается на алдара 75 aci ǧuddagi tuxxæj Taqazti Mextixan feǧosun kodta pravlenimæ, fal ʒæboduri ǧosi wadæ Mextixan Taqazti reported about this case to the board, but it was like the wind in the ears of a mountain goat (made no impression) об этом деле Мехтихан Таказов сообщил в правление, но — как ветер в ушах горного тура (никакого впечатления) 2663 wad-æw-waj, meǧ-æn-ʒo rushing along with the wind, along with the cloud несущийся наравне с ветром, наравне с тучей Goes back to vāta-, wēto-, from the root wē- to blow ( 83 сл.). Cf. bād, våd ( I, XII), wāt, gwāt, ba, ( Abt. III, Bd. IV, стр. 219), , wūy, wīy, wāt (wōt), wāt (wʼt), wād, wād wind, oaδo wind deity (on coins: Aurel Stein. Zoroastrian Deities on Indo-Scythian coins. Bombey, 1888, стр. 11), bātā wind ( 1945 XIII 201), vāta-, vāta-, vêtrъ, veter wind, vetro, vĕtra storm. A parallel model wento-, yielded ventus, Wind, want | yente and others. About the derivational side of this model see, in particular: Kronasser. Studi linguistici in onore di Vittore Pisani, Brescia, 1969, pp. 611—615. — See also wadæmʒū, Wadæxsīn, waddymd, wadʒalx, wadg˳yroj, wadysm.Ws. Miller. II 89; 24. — 30. — 19. Восходит к vāta-, wēto-, от корня wē- веять ( 83 сл.). Ср. bād, våd ( I, XII), wāt, gwāt, ba, ( Abt. III, Bd. IV, стр. 219), , wūy, wīy, wāt (wōt), wāt (wʼt), wād, wād ветер, oaδo бог ветра (на монетах: Aurel Stein. Zoroastrian Deities on Indo-Scythian coins. Bombey, 1888, стр. 11), bātā ветер ( 1945 XIII 201), vāta-, vāta-, vêtrъ, ветер, vetro, vĕtra буря. Параллельная модель, wento-, дала ventus, Wind, want | yente и пр. О словообразовательной стороне этой модели см., в частности: Kronasser. Studi linguistici in onore di Vittore Pisani, Brescia, 1969, стр. 611—615. — См. также wadæmʒū, Wadæxsīn, waddymd, wadʒalx, wadg˳yroj, wadysm.Вс. Миллер. II 89; 24. — 30. — 19.