Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
невестка, соблюдающая обычайwajsadyn
woman adhering to thewajsadyn custom
эмансипированнаяневестка оказалась такой зубастой, что через некоторое время свекор взмолился:
Зарежу быка, только бы она снова замолчала
emancipateddaughter-in-law turned out to talk back a lot, so the father-in-law pleaded:
I would even slaughter a bull so that she never talked again.
ḱynʒæxsævy fæstæ īw nog ḱynʒ nyrma ysʒyrdta xæʒary æmæ qæwy kæstær ḱyzǵytæm; stæjʼkoyd darddær — læppūtæm; azy kæronmæ xīstær fajnūstmæ æmæ æfsīnmæ; xīstær tīwmæ, xīcawmæ æmæ myggaǵy zærættæm swang jæ amælæn bonmæ kodtawajsadgæ
после свадьбы молодая невестка сперва заговаривала с младшими девушками дома и аула; потом постепенно — с мальчиками; к концу года — со старшей ятровью и свекровью; со старшим же деверем, свекром и стариками аула она до самого дня смерти соблюдала обычайwajsadyn
after the wedding the newly wed wife first started talking to younger women of the household and of the aul; then, gradually, with boys; nearing the end the year, with her older sister-in-law and her mother-in-law; but she complied with thewajsadyn custom with her older brother-in-law, her father-in-law and the old men of the aul until her death
wajsadæg ḱynʒaw nykʼkʼæmʒæstyg
он смутился, как невестка, соблюдающая обычайwajsadyn
he was embarrassed like a woman observing the custom ofwajsadyn
næwægḱynʒwajsadag væjjy fyccag
молодая невестка на первых порах строго соблюдаетwajsadyn
at first the young, newly wed wife observeswajsadyn very strictly
tīw k˳ydwajsada , ḱynʒ dær aftæ
как деверь следует обычаюwajsadyn (соблюдает скромность, такт, деликатность в отношении невестки) (соблюдает скромность, такт, деликатность в отношении невестки) , так(это делает) и невестка (в отношении деверя) (в отношении деверя) (это делает) и невестка (в отношении деверя)
how a brother-in-law adhers towajsadyn (соблюдает скромность, такт, деликатность в отношении невестки) (being humble, considerate and delicate in the presence of his sister-in-law), and so (does) his sister-in-law (around him)
læppū,wajsadæg ḱynʒy cæmæn æfsærmy kænys?
мальчик, почему ты вгоняешь в стыд соблюдающуюwajsadyn невестку?
boy, why are you shaming the woman adhering towajsadyn ?
затенять, таить( речьsadyn )( waʒ )
упрек
удар словом
покрывать
затенять
прятать
таить
держать в тайне
втайне
тихо
становиться облачным
покрываться облаками
shadow, hide( speechsadyn )( waʒ )
reproach
a hit with the word
cover
shadow
hide
conceal
keep a secret
secretly
quietly
become cloudy
cover with clouds