Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
неужели!,
возможно ли!,
что случилось?
really!,
impossible!,
what happened?
ældary ūs nywūlæfyd jæ kʼæxty bynæj. —Wancon næw, ūcy ūlæft cæwyl kænys? — bafarsta jæ ældar
жена князя вздохнула глубоко (от основания ног). — Что случилось, о чем ты так вздыхаешь? — спросил ее князь
theældar ’s wife sighed deeply (from her feet). — What happened, why are you sighing like this? — Theældar asked her
īwdaʒyg æj awældaj kodtat, æmæwancon næw!
вы совершенно его игнорируете, и допустимо ли это!
you are completely ignoring him, and you should not!
kæd qazgæ kænys? —Wancon næw, īsḱi ma axæmtæj qazy!
может быть, ты шутишь? — Как можно, разве такими вещами шутят!
You are, perhaps, joking? — How could I! Is it even acceptable do joke about such matters?
cytæ ʒūrys, læppū,wancon næw, læǵy fydxor sty mijjag?
что ты говоришь, юноша, возможно ли, неужто они людоеды?
what are you saying young man, how could they be man-eaters?
ænosi dær badgæ kodtajtæ? —Wancon næj, badgæ dær, læwgæ dær
вы все время сидели? — Что ты! и сидели, и стояли
Have you been sitting the whole time? — How could we? We were both sitting and standing
не столь легко (могло иметь место нечто подобное). См.
not so easily (could have something like this taken place). See