Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
видеть
to see
пробовать
to taste
увидеть
to get to see
взглянуть
to have a look
посмотреть
to look
попробовать
to try
отведать
to taste
я увидел
I saw
показать
to show
угощать
to treat
угостить
to entertain
хорошо свидеться)
to meet in a good way)
nal mæwynʒynæ
больше не будешь меня видеть
you won't see me anymore
wæ al’ az dær xorzæjwynat !
ваш каждый год видеть вам в благополучии!
may you see every your year in well-being!
cy bæstæ, су xæxtæ fætæxyswynæg ?
ты летаешь, чтобы увидеть какую страну, какие горы?
in order to see what land, what mountains do you fly?
padcax racydī jæ siæxstæwynynmæ
царь вышел посмотреть на своих зятьев
the king came to look at his sons-in-law
max dæwyngæ dær næ fækodtam
мы тебя даже не видели
we haven't even seen you
Marine... Tuǧanyawydta lægætmæ fæ-cæj-cæwgæ, nymæt jæ wælæ
Марине увидела Тугана, идущего в пещеру, на нем (была) бурка
Marine saw Tugan walking to the cave, [he wore] a felt cloak
x˳ycawy næwynyn
я не вижу бога
I don't see the God
Xæmyc æj k˳y ’swydta, wæd æj fexsta
когда Хамыц ее увидел, то выстрелил в нее
when Xæmyc saw her, he shot her
Wyryzmæg k˳y’swyny je fsædty, wæd jæ mīdbylty baxūdy
когда Урызмаг видит свои войска, он улыбается
when Wyryzmæg sees his troops, he smiles
fenyn nyn kæn īw xatt næ nyjjarǵyty
дай нам увидеть один раз наших родителей
let us see our parents one time
max ynfedtam je stʼaly xūryskæsæny æmæ ærcydystæm ūmæn bakūvynmæ
мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему
we saw His star in the east and have come to worship Him
cæj ma, nyr æjfenon
дай-ка теперь взгляну на него
allow me to look at him now
fedton , zaǧta, dīssag
увидел я, сказал он, чудо
I saw, he said, a miracle
darǧ xæxxon zymæg walʒygon bonaw nyr ærymysyn æz fynfenægaw
долгую горную зиму подобно весеннему дню я вспоминаю теперь, как сновидение
the long mountain winter I now remember as a dream, like a spring day
acy sæn dærfen
попробуй и этого вина
try also this wine
radtoj jyn mastīmæ xæccægond ʒmari, æmæ jæfengæjæ næ bak˳ymdta nwazyn
дали ему пить уксуса, смешанного c желчью, и отведав, не хотел пить
they offered Him wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, He refused to drink it
æwæ Jeco k˳yfedta ʒmarijy ad...
когда же Иисус вкусил уксуса...
when Jesus tasted the vinegar..
xorz sæfen !
угости их!
treat them!
Kuʒan... Zarbeǵy xæʒarmæ baxwydtaæmæ jæ xorzfedta
Кудзан пригласил Зарбега в саклю и угостил его
Kudzan invited Zarbeg to the hut and treated him
xorzfedta Sozyryqo ærtæ Narty
на славу угостил Созрыко три (фамилии) Нартов
Sozryko treated three [families] of Narts to glory
razæjwinuncæ tʼæpæn budurtæ
впереди видят гладкие равнины
they see smooth plains ahead
funwinun , ænǧæl dæn, æz
я, кажется, вижу сон
I, it seems, am dreaming
izæri din sæfæjjinun kænʒænæn
вечером я тебе покажу их
I'll show you them in the evening
fækkastæj xonxmæ æmawinuj ...
он посмотрел на гору и видит...
he looked at the mountain and saw...
fæwwidton dessag aboni
увидел я чудо сегодня
today I saw a miracle
Qumi buduri ew kesenaniwwidtoncæ
на Кумской равнине они увидели один замок
on the Kum plain they saw one castle
etæ dær æj kusidtoncæ ...
когда они его заметили...
when they noticed it...
fidæj sæ xwarzfæjjinæ , æ basæj ba sæ ma feǧæstæ kænæ
мясом их угости, но бульона не дай им попробовать
treat them with meat, but don't let them try broth
угощатьсм. еще:
to treatsee also in
месть
шерсть
видеть
видящий
он видел
вижу
видеть
смотреть
видимый
воспринимать
видеть
смотреть
наблюдать
видеть
смотреть
revenge
wool
to see
one who sees
he saw
I see
to see
to watch
visible
to percept
to see
to watch
to observe
to see
to watch