Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæʒarʒīn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xæʒarʒīn
домовитый thrifty хозяйственный economical xoxag læg — xæʒarʒīn горец — (человек) хозяйственный the mountaineer is an economical (person) 114 æj e tyxgin kosagæ, xæʒarʒinbæl nimad он очень работящий, считается домовитым he is very industrious, considered thrifty 27 Образовано от xæʒar дом с помощью форманта -ʒīn, в современном языке непродуктивного. Этот формант распознается еще в kærʒyn | kærʒin хлеб, буквально ячменный ( 584—585), и в сложном форманте абстрактных слов -ʒīn-ad (ræst-ʒīn-ad правда и т. п.: § 180). Восходит, вероятно, к -či-na-. Аланское φαρνετζν наделенный фарном (в передаче византийского писателя Цеца) отражает, вероятно, farnæʒin и соответствует современному færnǵyn ( 254—259). 574—575. Derived from xæʒar house using the suffix -ʒīn, not productive in the modern language. This suffix is also recognized in kærʒyn | kærʒin bread, literally of barley ( 584—585), and in the complex suffix forming abstract nouns -ʒīn-ad (ræst-ʒīn-ad truth etc.: § 180). It probably goes back to -či-na-. The Alanic φαρνετζν endowed with farn (as transmitted by the Byzantine writer Tzetzes) probably reflects farnæʒin and corresponds to the modern færnǵyn ( 254—259). 574—575.