Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
дохлый
dead
околевший
своей смертью; мясо такого животного считалось непригодным для еды)
своей смертью; мясо такого животного считалось непригодным для еды)
croaked
their own death; the meat of such an animal was considered unfit for food)
питающийся дохлятиной
scavenger
bīræǧ nardxordta
волк поедал жирную дохлятину
the wolf was eating a fat, dead animal
īw xæʒaræn sæ gal færynḱyn; k˳y fæxædmal wa ūmæj tærsgæjæ ævsymærtæj īw æxsæxy galy cūr ysx˳yssyd cyrǧ kardīmæ; k˳yd ysx˳yssyd aftæ bafynæj æmæ bonmæ qal dær nal racī; gal ævægæsægæjnyxxædmæl
у одной семьи (дома) заболел бык; опасаясь, как бы он не сдох незарезанным, один из братьев ночью лег возле быка с острым ножом; как он залег, так и заснул и до утра так и не просыпался; бык (будучи) без присмотра сдох
a family had a sick bull (at home); earing that it might not die without being slaughtered, one of the brothers lay down at night near the bull with a sharp knife; as he lay down, he fell asleep and did not wake up until morning; the bull (being) unattended died
mūsyfæxædmæl max īwnæg cʼæx qūg
на току околела наша единственная серая корова
our one and only gray cow croaked on the bale
dæwawxædmælxor daen?
нешто я питаюсь дохлятиной подобно тебе?
do I eat dead meat like you?
(xalonmæ:) wærtæxwædmælxwar !
(обращаясь к вороне:) ты там, питающаяся дохлятиной!
(turning to the crow:) you there, you dead meat-eater!