Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
одержимый
obsessed
бесноватый
possessed by demons
obsessus
obsessus
леченияприменялись жестокие процедуры, нанравленные на изгнание беса. Главная задача состояла в том, чтобы узнать имя вселившегося в больного беса. Очевидец такого
лечениярассказывает:
Rynḱyny īw akodtoj Ǵery ʒwarmæ. Ūmæj synʒæj nadtoj, ajnægæj īw æj awaǧtoj bændæntæj: zæǧ dæ xæjræǵy nom! Æmæ īw sæ zaǧta: Azaw-xan, Beset-xan, Dolæt-xan (xantæīw væjjync). Wæd īw ysʒæbæx.
Больного приводили к святилищу Гер. Там его избивали колючками, спускали его на веревках с утеса (над пропастью, угрожая сбросить), говоря: назови имя своего беса! И он называл: Азау-хан, Бесет-хан, Долат-хан (они бываютханами). Тогда он выздоравливал
Больного приводили к святилищу Гер. Там его избивали колючками, спускали его на веревках с утеса (над пропастью, угрожая сбросить), говоря: назови имя своего беса! И он называл: Азау-хан, Бесет-хан, Долат-хан (они бываютханами). Тогда он выздоравливал
treatmentinvolved violent procedures aimed at expelling the demon. The main aim was to discover the name of the possessing spirit. An eyewitness of such
healingrelates:
Rynḱyny īw akodtoj Ǵery ʒwarmæ. Ūmæj synʒæj nadtoj, ajnægæj īw æj awaǧtoj bændæntæj: zæǧ dæ xæjræǵy nom! Æmæ īw sæ zaǧta: Azaw-xan, Beset-xan, Dolæt-xan (xantæīw væjjync). Wæd īw ysʒæbæx.
Больного приводили к святилищу Гер. Там его избивали колючками, спускали его на веревках с утеса (над пропастью, угрожая сбросить), говоря: назови имя своего беса! И он называл: Азау-хан, Бесет-хан, Долат-хан (они бываютханами). Тогда он выздоравливал
The sick person was led to the Ger sanctuary. There he was beaten by thorns, lowered by ropes from a cliff (over a precipice, threatening to throw him down), being told: say the name of your demon! And he said: Azaw-khan, Beset-khan, Dolæt-khan (they are usuallykhans). Then he was cured
Xīdyl cæwgæjæ jyn īw xæjræǵytæ jæ byny, donyl, ajtydtoj zældægtæ, bumbuli gobættæ,awylty acū, zæǧgæ, æmæ īw xæjræǵǵyn jæxī donmæ æppærsta
Когда он проходил по мосту, черти расстилали под ним, на реке, шелка, пуховые тюфяки, говоряпройди здесь, и одержимый бросался в воду
When he walked over a bridge, demons spread out under him, on the water, silks, downy mattresses, sayinggo over here, and the possessed threw himself into the water
…æmæ jæm kodtoj næfærazgæty…,xæjræǵǵynty
…и приводили к Нему немощных… бесноватых
…and they brought unto him all sick people… possessed with devils
bīrætæ sæ ʒyrdtoj: ūjxæjræǵǵyn ū
многие из них говорили: Он одержим бесом
many of them said, He hath a devil
черт,
бес
devil,
demon