Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xærd_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xærd
xærd(æ)
подъем (обычно о рельефе дороги); ант. (обычно о рельефе дороги); ант. the rise (usually of road terrain); ant.
xærdmæ
вверх upwards в гору ант. wyrdygmæ ант. wyrdygmæ uphill ant. wyrdygmæ
æmxærd
круто вверх ант. æmwyrdyg ант. æmwyrdyg steeply upwards ant. æmwyrdyg
xærdaiv
не крутой, легкпй подъем ант. wyrdygaiv ант. wyrdygaiv not a steep, easy climb ant. wyrdygaiv
fæ-, ys-xærd kænyn
двинуться вверх move upwards преодолевать подъем overcome a climb
’sbad īw dæ bæxyl!… xærdy dyn ævælmæcgæ bīræ fæwajʒæn сядешь на своего коня!… на подъеме он долго будет бежать не уставая sit down on your horse!.. on the climb it will run up for a long time without fatigue 70 Saw ʒwary fæxærdgænænmæ bacxæccæ она дошла до начала подъема к Черному святилищу she reached the start of the climb to the Black Sanctuary 52 fændag ū xærdtæ æmæ wyrdg˳ytæ (вся) дорога — это подъемы и спуски the road is (all) rises and climbs газета <q rendition="#rend_doublequotes">Рæстдзинад</q>, 25 апр. 1986 г. <q rendition="#rend_doublequotes">Ræstdzinad</q> newspaper, 25 April 1986 xærdaiv ūrs læǧz qæpænyl q˳yst sald wafsy qys-qys на подъеме по белому гладкому снежному насту был слышен скрип оледенелых подошв during the rise up over white smooth packed snow the creaking of iced soles 69 zindtæj xærdæbæl ungæg nad виднелась узкая дорога (ведущая) в гору a narrow road (leading) uphill was seen 67 sawædonæmæ… arf kommæ urdugmæ cæwyn ǧæwuj, fæstæmæ ba si don kærz xærdi xæssun ǧæwuj к роднику надо спускаться в глубокое ущелье, а обратно нести воду надо по крутому подъему towards the spring one must descend into a deep ravine, and water must be carried back on a steep climb 1956 VII 51 næ wazti nifsæn co fændi liǧz nadbæl, fændi xærdi одушевленная нашей любовью, шествуй (уверенно) хоть по гладкой дороге, хоть в гору animated by our love, walk (assuredly) on a smooth road as well as uphill 38 Axsaq Temur… æ bæxæj rafestæg æj ma ’j xærdi æ fæstæ lasta Ахсак Темур спешился c коня и на подъеме повел его за собой Akhsaq Temur came down from his horse and led it behind him on the climb II 84 kʼaebyla jæ xīcawy kʼaxyl jæ ḱysyl ʒæmby aværdta æmæ jæm xærdmæ ’skast щенок положил свою лапку на ногу хозяина и посмотрел на него вверх the puppy put its paw onto the master’s leg and looked upwards at him 1956 V 7 xærdmæ cæwyn kæm qæwy, ūm wyrdygmæ cæwyn dær baqæwʒæn там, где приходится идти в гору, придется идти и под гору wherever one has to go uphill, one also has to go downhill поговоркаproverb xærdmæ myl ysxæcūt приподымите меня вверх lift me upwards II 182 mæg˳yry dūr xærdmæ sūry бедняка камень преследует (снизу) вверх a stone chases a poor man upwards (from below) поговоркаproverb Смысл обеих поговорок: бедняку во всем не везет. The meaning of both proverbs is: a poor man is unlucky in everything. Sadullæ xærdmæ ’skast Садулла посмотрел вверх Sadullæ looked upwards 79 xærdmæ sqīwync tæltæg bæxtæ вверх прядают горячие кони ardent horses are jumping upwards 61 В осетинском распознается несколько слов, где перед начальным гласным возникает протетический согласный x, нечто вроде затвердевшего spiritus asper; см. , , , , . Если такого же характера начальный x в , то ærd сближается с ərədva- высокий, arduus крутой, отвесный, высокий, также трудный, orto вверх. Не исключено, что xærd подъем и wyrdyg спуск, заключая один и тот же корень ṛdu, этимологически идентичны; при этом два варианта, ard ṛdu, использованы в полярных значениях. См. , а также . Колебание начального æ | u (wy) — как в undug, æsturustur и др. — Bailey (Saka Dictionary 479) производит от базы har- идти ( xar-, här- и пр.). Но h- перед a в осетинском утрачивается, см. , , , , , и пр. In Ossetic several wards are recognized where the initial vowel is preceded by the prothetic consonant x, something like a hardened spiritus asper; see , , , , . If the initial x in is of the same type, then ærd is close to ərədva- high, arduus steep, precipitous, high, also difficult, orto upwards. It is not exlcuded that xærd the rise and wyrdyg descent, containing the same root ṛdu, are etymologically identical; at the same time both variants, ard ṛdu, are used in opposite meanings. See , and also . The alternation of the initial æu (wy) is as in undug, æsturustur etc. — Bailey (Saka Dictionary 479) derives this word from the stem har- go ( xar-, här- etc.). But h- is lost before a in Ossetic, see , , , , , etc.