Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
подъем
the rise
вверх
upwards
в гору
uphill
круто вверх
steeply upwards
не крутой, легкпй подъем
not a steep, easy climb
двинуться вверх
move upwards
преодолевать подъем
overcome a climb
’sbad īw dæ bæxyl!…xærdy dyn ævælmæcgæ bīræ fæwajʒæn
сядешь на своего коня!… на подъеме он долго будет бежать не уставая
sit down on your horse!.. on the climb it will run up for a long time without fatigue
Saw ʒwaryfæxærdgænænmæ bacxæccæ
она дошла до начала подъема к Черному святилищу
she reached the start of the climb to the Black Sanctuary
fændag ūxærdtæ æmæ wyrdg˳ytæ
(вся) дорога — это подъемы и спуски
the road is (all) rises and climbs
Рæстдзинад
Ræstdzinadnewspaper
xærdaiv ūrs læǧz qæpænyl q˳yst sald wafsy qys-qys
на подъеме по белому гладкому снежному насту был слышен скрип оледенелых подошв
during the rise up over white smooth packed snow the creaking of iced soles
zindtæjxærdæbæl ungæg nad
виднелась узкая дорога (ведущая) в гору
a narrow road (leading) uphill was seen
sawædonæmæ… arf kommæ urdugmæ cæwyn ǧæwuj, fæstæmæ ba si don kærzxærdi xæssun ǧæwuj
к роднику надо спускаться в глубокое ущелье, а обратно нести воду надо по крутому подъему
towards the spring one must descend into a deep ravine, and water must be carried back on a steep climb
næ wazti nifsæn co fændi liǧz nadbæl, fændixærdi
одушевленная нашей любовью, шествуй (уверенно) хоть по гладкой дороге, хоть в гору
animated by our love, walk (assuredly) on a smooth road as well as uphill
Axsaq Temur… æ bæxæj rafestæg æj ma ’jxærdi æ fæstæ lasta
Ахсак Темур спешился c коня и на подъеме повел его за собой
Akhsaq Temur came down from his horse and led it behind him on the climb
kʼaebyla jæ xīcawy kʼaxyl jæ ḱysyl ʒæmby aværdta æmæ jæmxærdmæ ’skast
щенок положил свою лапку на ногу хозяина и посмотрел на него вверх
the puppy put its paw onto the master’s leg and looked upwards at him
xærdmæ cæwyn kæm qæwy, ūm wyrdygmæ cæwyn dær baqæwʒæn
там, где приходится идти в гору, придется идти и под гору
wherever one has to go uphill, one also has to go downhill
xærdmæ myl ysxæcūt
приподымите меня вверх
lift me upwards
mæg˳yry dūrxærdmæ sūry
бедняка камень преследует (снизу) вверх
a stone chases a poor man upwards (from below)
Sadullæxærdmæ ’skast
Садулла посмотрел вверх
Sadullæ looked upwards
xærdmæ sqīwync tæltæg bæxtæ
вверх прядают горячие кони
ardent horses are jumping upwards
затвердевшегоspiritus asper; см. , , , , . Если такого же характера начальный
высокий
крутой,
отвесный,
высокий, также
трудный
вверх
подъем
спуск
идти
hardened
high
steep,
precipitous,
high, also
difficult
upwards
the rise
descent
go