Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
доброго дня
have a good day
dard ū mæ fændag, zæǧyn dyn:xærzbon
далека моя дорога, говорю тебе: прощай
my road is long, I say to you: farewell
xærzbon ūt, mæ syxægtæ!
прощайте, мои соседи!
goodbye, my neighbours!
æz acæwʒynæn Dæ fædyl, fælæ wal myn bar raddxærzbon zæǧyn mæ bīnontæn
я пойду за Тобою, но прежде позволь мне проститься с домашними моими
I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house
cæj,xwærzbon , cættæ kænetæ wæ qalon
итак, прощайте, готовьте вашу подать
so, farewell, prepare your levy