Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
подняться
climb
взойти
ascend
взобраться
mount
спуститься
come down
спуститься
come down
перейти
cross
войти
come in
вступить
enter
войти
enter
проникать, пробивать насквозь
penetrate, pierce through
Dygurmæaxyzt Adajy fcægyl
он перешел в Дигорию через перевал Адай
he crossed the Adai pass to Digoria
kæstær (ḱyzg) dæraxyzt jæ azt æ j
младшая (дочь) перешагнула (брачный) возраст (засиделась в девах)
the youngest (daughter) passed the (marriage) age (stayed up in maidens)
xīdæj k˳yaxīzæm , wæd nyn tas nal ū
когда мы перейдем мост, мы вне опасности
when we cross the bridge we are out of danger
mīdæmæxīzyn dæ īstūg næ waʒʒysty
сперва тебе не дадут войти внутрь
first you wonʼt be allowed inside
baxyztæn qædbynmæ
я вошел в лесную опушку
I entered the edge of the forest
bæxæj ūmraxyzt
там он сошел с коня
there he got off his horse
ærxīzūt , kærʒyn axærūt
сойдите (с коней), покушайте хлеба
get off (from your horses), eat some bread
īw bæxǵyn asinylysxyztī
один всадник поднялся по лестнице
one rider climbed the ladder
dywwæ ʽvsymæry ʽsxyztysty bælasyl
два брата влезли на дерево
two brothers climbed the tree
ūsæn jæ widon jæxī bar k˳y nywwaʒaj, wæd særmæxīzy
отпусти женщине узду по ее воле, она (тебе) на голову влезет
release the bridle to the woman at her will, she will climb (your) head
nīcyxīzy særmæ, q˳ydytæ aʒæǧæl væjjync
ничего не лезет в голову, мысли рассеиваются
nothing comes to mind, thoughts are scattered
kʼæsær æjærbaxyztæn
я переступил через порог
я crossed the threshold
raxyzt jæ wærdonæj
он слез с арбы
he got off the cart
mæ с’æx cuqqa... cereḱy zǧær bask˳yxtī, kurd dær æj næ kærdy, topp dær ʒy næxīzy
моя серая черкеска оказалась (как сказочный) Цереков панцырь — шашка ее не сечет, ружье ее не пробивает
my gray Circassian coat turned out to be (like fabulous) Tserekovʼs armor — the saber does not cut it, the gun does not pierce it
cardy tæf, wyrny mæ, rīwyxīzʒæn nog
дыхание жизни, я верю, снова проникнет в грудь
the breath of life, I believe, will penetrate the chest again
skodtoncæ darǧ asīnæ ma otemæjisxiztæncæ
сделали длинную лестницу и таким образом взобрались
made a long ladder and thus climbed
sæ ewisxiztæj toxonamæ
один из них забрался (сверху) в печную трубу
one of them climbed (from above) into the chimney
etæ... ustur saw dori særmæisxezioncæ ...,raxezioncæ
они взбирались на большой черный камень, (потом) слезали
they climbed a large black stone, (then) climbed down
ærxezetæ wæ bæxtæj
сойдите с коней
get off your horses
cirǧ ʒurd kardi xuzænxezuj bawæri
острое слово, как нож, проникает в тело
a sharp word, like a knife, penetrates the body
подниматься
спускаться
подниматься
прыжок
прыгать
лезть
воскрешение из мертвых
спускаться
переходить
подниматься
восстать из мертвых
подниматься
вставать
спускаться
лезть
подниматься
спускать
заставлять спуститься
лезть
двигаться
переходить
подниматься
спускаться
удаляться
подниматься
подниматься
смелый
внезапный
подниматься
прыгать
достигать
победа
ascend
go down
get up
bounce
jump
climb
resurrection from the dead
go down
cross over
ascend
rise from the dead
ascend
get up
go down
climb
ascend
move down
force down
climb
move
cross over
ascend
go down
move away
ascend
ascend
brave
sudden
ascend
jump
achieve
victory