Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
вор
thief
воровство
theft
краденый
stolen
воровство
thievery
воровские дела
thief affairs
kʼannæg syvællonæj sax˳yr dæn sæftyx˳ynægyl
с малого детства я приобрел пагубную привычку красть
From early childhood, I acquired a pernicious habit of stealing
x˳ysnægæj x˳ycaw baxīzæd
от вора избави бог
God save us from the thief
æz dænx˳ysnæg , ævzærgænæg
я — вор, злодей
I am a thief, a villain
g˳yrʒiag kʼærnyx æmæ ironx˳ysnæg
вор грузин и вор осетин
Georgian thief and Ossetian thief
æxsævy tar x˳ysnægaw ærq˳yzydī bydyrtæm
ночная мгла крадучись, как вор, (спустилась) на равнины
the darkness of night stealthily, like a thief, descended on the plains
fosdonmæ dwaryl ḱī næ bacæwy, fælæ ændær ran ḱī ‘rbaxīzy, ūj ū x˳ysnæg æmæ abyræg
кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник
he that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber
x˳ysnæggaǵy bas fu-fujæ sysy
краденый суп испаряется от дуновения
the stolen soup evaporates in the breeze
mæ x˳ysnægad nywwaǧton
я бросил заниматься воровством
I quit stealing
нести,
тащить
несун
вор
нести
украсть
carry,
drag
carrier
thief
carry
steal