Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yssæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
x˳yssæg
xussæg
сон sleep
ænæx˳yssægæg˳yssæg
без сна without sleeping бессонный sleepless
x˳yssægqælʒæg(æj)
спросонок half asleep
x˳yssæg mæ axsy мне хочется спать (сон меня ловит) I want to sleep (the dream catches me) ḱysǵy ærcaxsta девушке захотелось спать the girl wanted to sleep II 111 x˳yssæg æj nal axsta сон его больше не брал (он потерял сон) sleep no longer took him (he lost sleep) 30 æxsæv myl nal xæcy; ūj dam warzony tyxxæj ū ночью сон меня больше не берет; это, говорят, из-за любимой at night, sleep does not take me anymore; they say, it is because of the beloved from the song bon æg˳yst ma fæū, xsæv æg˳yssæg не проводи дня без работы, ночи без сна do not spend days without work, nights without sleep 1975 III 5 bittiræn æ ew bazur xussægi bazur æj, īnnæ bazur ba iǧælʒ ægi bazur æj у летучей мыши одно крыло — крыло сна, другое крыло — крыло бодрствования a bat has one wing — the wing of sleep, the other wing — the wing of wakefulness 61 Причастие на -æg от x˳yssyn спать, лексикализованное как nomen actionis; ср. в этом отношении rīzæg лихорадка от rīzyn дрожать, x˳yfæg кашель, xsnyrsæg насморк, xūdæg смех ( 569; § 110). См. , . The participle ending with -æg from x˳yssyn sleep, lexicalized as nomen actionis; cf. in this respect rīzæg fever from rīzyn shiver, x˳yfæg cough, xsnyrsæg rheum, xūdæg laugh ( 569; § 110). See , .