Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yssyn_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
x˳yssynx˳yst
xussunxust
спать sleep лежать lay
mærdx˳yst
mærdxussæ
мертвецкий сон dead sleep
Fsati ma x˳yssy... cæj, x˳yssæd, — jæ k˳ystæn sæfynæj næw tas Фсати (бог охоты) еще спит... ну, что же, пусть спит, — его труд не пропадет Fsati (the god of hunting) is still sleeping ... well, let him sleep — his work will not be wasted 63 x˳ysgæ ma kænyn я еще сплю I am still sleeping 114 æz fæx˳ysʒynæn izærmæ ūcy bæmbægyl я высплюсь до вечера на этой вате I will sleep until the evening on this wool 79 ax˳yss, ax˳yss æncad x˳ystæj спи, спи спокойным сном sleep, sleep peacefully 42 kʼ˳ymy fæsdwar qæmpyl x˳yssyd Sæniat, qærzydta, jæ aryn afon ærcyd в углу за дверью лежала Саниат, она стонала, ей пришло время рожать Saniat was lying in the corner behind the door, she was moaning, it was time for her to give birth 102 æxxormagæj næ nyxx˳ysʒystæm мы не ляжем спать впроголодь we will not go to bed starving I 14 æz wælgommæ nyxx˳ysʒynæn я лягу лицом вверх I will lie face up 103 tar qædy saw nymætyl x˳yssydī ḱyzg fynæj æ в темном лесу на черной бурке лежала девушка сонная a sleepy girl was lying in a dark forest on a black burka 78 æmæ bacæwy jæ ax˳yrgænīnægtæm æmæ sæ bajjafy x˳ysgæjæ и приходит к ученикам своим и находит их спящими and he cometh unto the disciples, and findeth them asleep 26 40 xussuj ænosmæ æniǧal он спит навеки непробудно he sleeps forever 76 cæj, xussun afonæ ‘j nur ну, теперь пора спать well now it is time for bed 1949 II 30 Восходит к иранской инхоативной основе huf-s- от индоевропейской базы sup-, swep- спать ( 1048). Ср. xuspīdan, (диал.) xuftan, xwābīdan, xus-, xuss- : xuft (Ivanow. The Gabri Dialect spoken be the Zoroastrians of Persia. Rivista degli studi orientali 1939 XVIII 45—46: the same is found in other groups, such as the Caspian, Gurani etc.), baxus! спи! ( Abt. III, Bd. I, стр. 206, 221), xəs- se coucher (Lazard, Studia Iranica, t. 8, fasc. 2, 1979, стр. 275), xis-, xus- : xuft, xos- : xoft, xuftan- : xufs, xeftin, vapsag, vafsaɣ, x̌ōfc-, xōfs- спать, xafson сонливый, xöfsam, x̌ufsam я сплю, ufs-, wafs- (хр. wʼfs-, будд. wʼβs-), hūs- спать, hūsand- спящий, xᵛafs- : xᵛapta-, svap-, svapiti : supta-, sъpati, спать, за-сыпать, swefan спать, swep сон, sopio усыплять. — Сюда же ос. fyn сон, сновидение из hwafna-, swepno-, ὕπνος.Вс. Миллер. ОЭ II 52, III 142, 149; Gr. 62, 80, 93. — 70, 60, 88. — Эдельман, 1977 IV 84. — 495. Goes back to the Iranian inchoative stem huf-s- from the Indo-European stem sup-, swep- sleep ( 1048). Cf. xuspīdan, xuftan, xwābīdan, xus-, xuss- : xuft (Ivanow. The Gabri Dialect spoken be the Zoroastrians of Persia. Rivista degli studi orientali 1939 XVIII 45—46: the same is found in other groups, such as the Caspian, Gurani etc.), baxus! sleep! ( Abt. III, Bd. I, стр. 206, 221), xəs- se coucher (Lazard, Studia Iranica, t. 8, fasc. 2, 1979, p. 275), xis-, xus- : xuft, xos- : xoft, xuftan- : xufs, xeftin, vapsag, vafsaɣ, x̌ōfc-, xōfs- sleep, xafson sleepy, xöfsam, x̌ufsam I sleep, ufs-, wafs- (хр. wʼfs-, будд. wʼβs-), hūs- sleep, hūsand- sleeping, xᵛafs- : xᵛapta-, svap-, svapiti : supta-, sъpati, spatʼ, za-sypatʼ, swefan sleep, swep sleep (n.), sopio put to sleep. — Also here Ossetic fyn dream from hwafna-, swepno-, ὕπνος.Ws. Miller. OE II 52, III 142, 149; Gr. 62, 80, 93. — 70, 60, 88. — Èdelʼman, 1977 IV 84. — 495.