Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xajwan</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xajwan
(домашнее) животное (domestic) animal скотина livestock ; охотно применяется к лошади, реже к другим домашним животным; употребляется также как бранное слово о глупом, грубом, неотесанном человеке ; is commonly used for denoting a horse, less often it means some other domestic animals; it is used also as an invective, denoting a dumb, rude, uncouth person bæxbæddænmæ jæ ḱīdæriddær bafærsʒæn: kæj xajwan ū ūj? у коновязи каждый спросит (про этого коня): чье это животное? near a tethering post everyone would ask (about this horse): whose animal is it? 23 k˳yʒ dær xajwan ū, wædæ cy; fælæ mæn ragæj nyrmæ dīsy æftawy, fyjjaw k˳yjtæ k˳yd æmbargæ sty ūj собака тоже животное, что же еще; но меня издавна поражает, как понятливы овчарки (пастушеские собаки) a dog is also an animal, what else [it can be]; but it strikes me since long ago how intelligent shepherd dogs are 1972 VII 3 i bæxæn Woruzmæg kud bafæʒaxsta, rast xajwan otitæ bærgæ nikkænuj как Орузмаг наказал своему коню, так верное животное и поступает as Woruzmæg has ordered to his horse, so does a trusty animal II 26 firtænttæ... sæwmæ ragi xezunmæ cæwunmæ taǧd næfækkænuncæ; xajwantæ ba gubunbæl æxculdær æncæ; bonæj æxsævæj sin xezunmæ wældaj næ fæwwuj крупный рогатый скот не спешит рано утром на пастьбу; лошади больше любят кормежку (живот); они пасутся безразлично днем (и) ночью cattle don't rush to graze early in the morning; horses love feeding more (a belly); they graze day (and) night, it doesn't matter 1958 III 25 nuri wængæ xajwanfons mæxæl æstiǧd nekæd ma nikkind æj до сих пор никогда еще не сдирали с лошади шкуру на бурдюк until now, a horse skin have been never stripped for [making] a wineskin 1958 III 27 Из haywān животное, скотина. Сюда же hajvan, xajwan ( 153). В кавказских языках: a-ḥajwan, ḥewan, ḥajba, ḥajvan, ḥjajvan, γajvan, ḥäjwan и др. II 108; 9. — 133. — 93. From haywān animal, livestock. Cognates are hajvan, xajwan ( 153). In Caucasian languages: a-ḥajwan, ḥewan, ḥajba, ḥajvan, ḥjajvan, γajvan, ḥäjwan, etc. II 108; 9. — 133. — 93.