Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
отпавший
fallen off
изгой
outcast
падалица
windfall
ærcardysty ta qæwbæstæ fæstæmæ sæ syǧdættyl, fælæ Q˳yrmanxawæggag fæcī, zaǧta, mænæm am cæræn nal īs
жители аула снова поселились на своем пепелище, но Курман стал изгоем, сказал: мне уж здесь не жить
the inhabitants of the village settled back on their ashes, but Kurman became an outcast, saying: I will not live here anymore
æfsædtæ… qæbær istænæg æncæ æmaxawæggagmæ æriftudæncæ
войска сильно поредели, свелись к жалким остаткам
the troops were greatly thinned, reduced to a pitiful remnant
wæ tumuǧ win tænæg kænʒænæncæ, wæ tænæg — xawæ, wæxawæccag isæfccag
они вашу массу разредят (сократят в числе), разреженное сделают изгоями, изгоев — обреченными на гибель
they will thin your mass (reduce in number), the thin will make you outcasts, doomed to perish
fætk’˳y bælasy bynxawæggagæj jeʒag ū
под яблоней полно падалицы
there's a lot of fallen fruit under the apple tree