Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
называться
be called
именоваться
denominate
Ḱysanxwiny mæ bæstæ
моя страна зовется Ксан
my country is called Ksan
kæm ī, ḱī ū, cyxwiny ?
где он, кто он, как его зовут?
where is he, who is he, what is his name?
dæ qybyltæn... sæ næmttæ ta cyxwinync ?
а как зовут твоих поросят по имени?
What are your piglets’ names?
ḱyzg xorz yssī,xwyndī Satana
девочка стала хорошенькой, называлась Шатана
the girl became pretty, was called Shatana
wæd dywwadæsæj īw, kacyxwyndī Iuda Iskariot....
тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот...
Then one of the twelve, called Judas Iscariot...
ærxæstæg īs bærægbon..., kæcyxwyndīs Pasxa
приближался праздник..., называемый Пасхою
the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover
ūj xwinʒ æn Nazorej
он Назореем наречется
He shall be called a Nazarene
kæd abærgutæ an, wæddær digorænttæxunnæn
хоть мы и абреки, но ведь мы называемся дигорцами
even though we are abreks, but we are called Digor people
ewxundtæj onæj Kʼunʒaj furt, Qanbolat innejxudtoncæ
один из них звался сын Кундза, другого звали Канболат
one of them was called the son of Kʼunʒ, the other was called Qanbolat
æ cawæjnon kuj, Selon ka xundtæj...
его охотничий пес, который звался Селон
his hunting dog, who was called Selon
звать
называться
is called
call
be called
is called