Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zæj</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
zæj
zæjæ
снежная лавина snow avalanche næ zymæg ingæn ū, jæ zæjtæ — næ mæt наша зима (подобна) могиле, ее лавины — наша забота our winter is (like) a grave, its avalanches are our concern 59 zæj wæ fælasa, næ tærxony lægtæ! пусть унесет вас лавина, наши судьи! let the avalanche carry you away, our judges! 39 Bibojy æd ræǧaw zæj fælasta Бибо вместе co стадом унесла лавина Bibo, together with the herd, was carried away by an avalanche 44 qærgænæg ærxæccæ, Ʒanaspijy, dam, zæj fælasta прибыл траурный вестник, Дзанаспи, говорит, унесла лавина the herald of mourning arrived, Dzanaspi, he says, was swept away by an avalanche 86
zæjwat
место, подверженное лавинам avalanche-prone area næ fezmæld — zæjwat наши (пути) передвижения — под угрозой лавин our travel routes are under the threat of avalanches 126 næ kæmttæ — zæjwat наши ущелья лавиноопасны our gorges are avalanche-prone 85
Заимствовано из картвельских языков: žäh, žäj, zvavi, груз. (мтиул.) zvai лавина ( 567). Предки осетин (аланы, сарматы) были в прошлом степняками. Естественно, что у них не могло быть своих, унаследованных терминов для явлений специфически горской природы, как лавина, глетчер и т. п. С этими явлениями они познакомились на Кавказе и названия для них восприняли от своих кавказских соседей; см., помимо zæj, также cʼīti глетчер, kʼæj шифер, syč’ī серна. Поэтому мы не можем последовать за Вс. Миллером, который пытается найти для zæj иранскую этимологию: zaya-, zaona- оружие, hayati, hinoti гонит, мечет (Gr. 32). 51, 88, 91, 294. Borrowed from Kartvelian languages: žäh, žäj, zvavi, Georgian (Mtiuletian) zvai avalanche ( 567). The ancestors of the Ossetians (Alans, Sarmatians) were steppe dwellers in the past. Naturally, they could not have their own, inherited terms for phenomena of a specifically mountainous nature like avalanche, glacier etc. They got acquainted with these phenomena in the Caucasus and adopted the names for them from their Caucasian neighbors; see, apart from zæj, also cʼīti glacier, kʼæj slate, syč’ī chamois. Therefore, we cannot follow Ws. Miller, who is trying to find an Iranian etymology for zæj: zaya-, zaona- weapon, hayati, hinoti he drives, he throws (Gr. 32). 51, 88, 91, 294.