Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
рождать
give birth
родила, а не
купать
she gave birth, not
bathe
calve
whelp
Wyryzmæg nyccydi ingænmæ æmæ fedta: jæ madnyzzadī ḱyzg, bajrag æmæ k˳yʒy qævdyn
Урызмаг сошел к могиле и увидел: его мать родила девочку, жеребенка и щенка
Uryzmæg went down to the grave and saw: his mother gave birth to a girl, a foal and a puppy
wæ fystæ syltæzajag , wæ syltæ næltæ arag!
пусть ваши овцы рождают самок, (а) ваши женщины — самцов!
let your sheep give birth to females, (and) your women to males!
fustæ ærtigæjttæ, dugæjttæzadæncæ
овцы рожали по три, по два (ягненка)
sheep gave birth to three, two (lambs)
bæxæn æʒajun afon ærqærttæj
лошади пришло время рожать
it was time for the horse to give birth
nard kark ajkæzajagæ næ ʽj
жирная курица не бывает яйценоской
fat chicken does not lay eggs
sæ madæ ænsurgin kizgænizzadæj
их мать родила клыкастую девочку
their mother gave birth to a fanged girl
рождать(ся)
рождать(ся)
рождать
рождаться
рождать
приносить
рождаться
рождать
рождаться
рождать
рождаться
рождать
рождаться
он родился
рождать
рождаться
у него родился сын
рождаться
рождается
рождать(ся)характеризовался наличием носового (
потомство
молодой
give birth
be born
give birth
be born
give birth
be born
give birth
bring
be born
give birth
be born
give birth
be born
give birth
be born
he was born
give birth
be born
his son was born
be born
he is being born
give birth,
be bornwas characterized by the presence of a nasal (
offspring
young