Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zaryn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
zarynzard
zarunzard
петь sing
zaræg
поющий singing певец singer
zar
песня song
пение singing
. Обычно речь идет о хоровом двухголосом пении . Usually it is used to refer to a choral two-voice singing ragon nærton lægaw zaryn k˳y zonin... если бы я умел петь, как древний Нарт... if only I could sing like an ancient Nart... 12 komæj ḱīdær zary из ущелья (доносится, как) кто-то поет from the gorge (comes the sound of) someone singing 65 cæj æmæ zaryn rajdajæm давайте начнем петь let us start singing 56 xæxbæsty saǧæs... nyzzarin я запел бы о думах (моей) горной страны I would sing about the thoughts of (my) mountain country 9 zonyn — zaryn qæwy nyr знаю — теперь надо петь I know – now I need to sing 73 iron adæm zarunmæ dæsni æncæ... iron adæmi zartæj ræsuǧddær neci es... alli zari medægæ dær rawadæj iron adæmi tuxæ осетины мастера петь... нет ничего красивей осетинских песен... в каждой песне раскрылась сила осетинского народа Ossetians are masters of singing... there is nothing more beautiful than Ossetian songs... the strength of the Ossetian people is revealed in every song 1949 II 28 Восходит к žar-, ǰar-, ǵar- шуметь, звать, кричать, вопить, петь ( 352). Ср. zār вопль, стон, zārī-dan вопить, ǰärin кричать, рыдать, ǰaṛ- говорить, žaṛəl плакать, вопить, zaṛ- плакать (), ɣ̌ar- (= žar-) звонить, звенеть (), zori рыдание, zārī (zʼry) жалобно (, , passim), zār в zʼrkrʼk chanteur ( I 77, 105), ysār- (= žār-) звучать, петь, ǰar-, ǰarate звучать, шуметь, звать, петь (последнее значение в Ригведе — основное: 478) , garrio, garrire болтать, щебетать, γῆρυς, γᾶρυς голос, γηρύω, γαρύω произносить, петь, воспевать, kar-, ker- смеяться, tsärk ton musical ( 37, 146). — Из аланского идут, вероятно, zar в zar-gum, zar-čipsan вид свистульки, дудника ( 104), a-zar ритуальная песня (при оплакивании, погребальных скачках), zari звук, шум, пение, звон колокола ( 323–324), груз. (пшав.) žerneba хоровое пение (). — Индоевропейская база ǵar- звучать и пр. и ее вариант ger- обильно представлены в осетинском языке; помимо , см. , , , zærvatyk, , , , , (ā-grā-), . III 145; Gr. 32, 59. — 39. — 105. — 24. — 154. — 349. Goes back to žar-, ǰar-, ǵar- make noise, call for, scream, yell, sing ( 352). Cf. zār scream (n.), moan (n.), zārī-dan yell, ǰärin shout, weep, ǰaṛ- say, žaṛəl cry, scream, zaṛ- cry (), ɣ̌ar- (= žar-) call, ring (), zori sobbing, zārī (zʼry) plaintively (, , passim), zār in zʼrkrʼk chanteur ( I 77, 105), ysār- (= žār-) sound, sing, ǰar-, ǰarate sound, make noise, call, sing (the latter meaning in the Rigveda is the main one: 478) , garrio, garrire chat, twitter, γῆρυς, γᾶρυς voice, γηρύω, γαρύω pronounce, sing, carol, kar-, ker- laugh, tsärk ton musical ( 37, 146). — From Alanian there probably are zar in zar-gum, zar-čipsan type of whistle, of angelica ( 104), a-zar ritual song (during mourning or funeral races), zari sound, noise, singing, bell ringing ( 323–324), Georgian (Pshavian) žerneba choral singing (). — The Indo-European base ǵar- sound etc. and its variant ger- are abundantly represented in Ossetic; apart from , , see , , , zærvatyk, , , , , (ā-grā-), . III 145; Gr. 32, 59. — 39. — 105. — 24. — 154. — 349.