abaev-xml/entries/abaev_ædonug.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

83 lines
No EOL
5.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ædonug</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ædonug" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240128T124002+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5185e66" type="lemma"><orth>ædonug</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5185e72">
<sense xml:id="sense_d5185e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>жажда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>thirst</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5185e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>жаждущий</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>thirsty</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5185e92">
<abv:example xml:id="example_d5185e94">
<quote>fæsxwærdæ
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240128T122455+0300" comment="add as re?"?><oRef>isædonug
dæn</oRef><?oxy_comment_end ?></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>после еды у меня явилась жажда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>after eating I got thirsty</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 53</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <oRef>æ-don-ug</oRef>, <gloss>буквально <q rendition="#rend_doublequotes">лишенный воды</q></gloss>; по структуре
вполне аналогично <ref type="xr" target="#entry_ægomyg"><w>æ-gom-yg</w>
<gloss><q>немой</q></gloss></ref> q. v. Ср. для идеосемантики <mentioned corresp="#mentioned_d5185e136" xml:id="mentioned_d5185e118" xml:lang="tr"><lang/>
<w>su-syz</w>
<gloss><q>жаждущий</q></gloss>, <gloss>буквально <q rendition="#rend_doublequotes">лишенный
воды</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_don"><w>don</w>
<gloss><q>вода</q></gloss></ref>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_dojny"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <oRef>æ-don-ug</oRef>, <gloss>literally <q rendition="#rend_doublequotes">waterless</q></gloss>; the structure is
quite similar to <ref type="xr" target="#entry_ægomyg"><w>æ-gom-yg</w>
<gloss><q>dumb</q></gloss></ref> q. v. For the
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240128T123925+0300" comment="Abaev has &quot;ideosemantics&quot;, which is his own peculiar term that is hardly translatable"?>internal
structure<?oxy_comment_end ?>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5185e118" xml:id="mentioned_d5185e136" xml:lang="tr"><lang/>
<w>su-syz</w>
<gloss><q>thirsty</q></gloss>, <gloss>literally <q rendition="#rend_doublequotes">waterless</q></gloss></mentioned>.
See <ref type="xr" target="#entry_don"><w>don</w>
<gloss><q>water</q></gloss></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_dojny"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>